Числа

Розділ 30

1 І Мойсей сказав Ізраїлевим синам усе так, як Господь наказав Мойсеєві.

2 І Промовляв Мойсей до голів племе́н Ізраїлевих синів, говорячи: „Оце та річ, що Господь наказав:

3 Коли хто складає обі́тницю для Господа або присягне́ прися́гу заректи́ заро́ка на душу свою, хай той не порушить свого слова, — нехай зробить усе, як вийшло було з його уст.

4 А жінка, коли складає обітницю для Господа, і зарече́ заро́ка в домі свого батька в своїй мо́лодості,

5 і почує її батько обітницю її та заро́ка, що зарекла́ на свою душу, та буде мовчати їй ба́тько її, то будуть важні всі обі́тниці її, і буде важний кожен зарі́к її, що вона зарекла́ на ду́шу свою́.

6 А якщо батько її заборонить їй того дня, коли був почув, усі обі́тниці її та заро́ки її, що зарекла́ на свою душу, то не будуть вони важні́, а Госпо́дь пробачить їй, бо її ба́тько заборонив їй.

7 А якщо буде вона замі́жня, а обі́тниці її на ній або мова уст її, що зарекла́ на душу свою,

8 і почує її чоловік, і буде мовчати їй того дня, коли почує, то будуть важні́ обі́тниці її, і заро́ки її, що зарекла́ на свою душу, будуть важні́.

9 А якщо того дня, коли чоловік її почув, він заборонить їй і унева́жнить обі́тниці її, що на ній, і мову уст її, що зарекла́ на свою душу, то Господь пробачить їй.

10 А обі́тниця вдови та розве́деної, усе, що зарекла́ на свою душу, буде важне́ на ній.

11 А якщо вона обі́тувала в домі свого чоловіка, або зарекла́ заро́ка на свою душу прися́гою,

12 а чоловік її чув та змо́вчав їй, не заборонив їй, то будуть важні́ всі обі́тниці її, і кожен зарі́к, що зарекла́ на свою душу, буде важни́й.

13 А якщо справді унева́жнить їх чоловік її того дня, коли він почує, то все, що вийшло з її уст для її обітниць та для заро́ків душі її, не буде важне́, — її чоловік унева́жнив їх, і Господь про́стить їй.

14 Кожна обі́тниця й кожна прися́га заро́ку впокоря́ти свою душу, — чоловік її зробить важно́ю, або́ чоловік її унева́жнить її.

15 А якщо чоловік її, замо́вчуючи, буде мовча́ти їй з дня на день, то зробить важни́ми всі її обі́тниці, або всі її заро́ки, що на ній; зробив їх важни́ми, бо він мовчав їй того дня, коли був почув.

16 А якщо справді унева́жнить він їх по то́му, як був почув, то понесе він гріх її.

17 Оце постанови, що Господь наказав був Мойсеєві, у цій справі між чоловіком та його жінкою, між ба́тьком та його дочкою в її мо́лодості в домі батька свого“.

Numbers

Chapter 30

1 And Moses4872 spoke1696 unto413 the heads7218 of the tribes4294 concerning the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2088 is the thing1697 which834 the LORD3068 hath commanded.6680

2 If3588 a man376 vow5087 a vow5088 unto the LORD,3068 or176 swear7650 an oath7621 to bind631 5921 his soul5315 with a bond;632 he shall not3808 break2490 his word,1697 he shall do6213 according to all3605 that proceedeth out3318 of his mouth.4480 6310

3 If3588 a woman802 also vow5087 a vow5088 unto the LORD,3068 and bind631 herself by a bond,632 being in her father's1 house1004 in her youth;5271

4 And her father1 hear8085 853 her vow,5088 and her bond632 wherewith834 she hath bound631 5921 her soul,5315 and her father1 shall hold his peace2790 at her: then all3605 her vows5088 shall stand,6965 and every3605 bond632 wherewith834 she hath bound631 5921 her soul5315 shall stand.6965

5 But if518 her father1 disallow5106 her in the day3117 that he heareth;8085 not3808 any3605 of her vows,5088 or of her bonds632 wherewith834 she hath bound631 5921 her soul,5315 shall stand:6965 and the LORD3068 shall forgive5545 her, because3588 her father1 disallowed5106 her.

6 And if518 she had at all1961 1961 a husband,376 when she vowed,5088 5921 or176 uttered4008 aught out of her lips,8193 wherewith834 she bound631 5921 her soul;5315

7 And her husband376 heard8085 it, and held his peace2790 at her in the day3117 that he heard8085 it: then her vows5088 shall stand,6965 and her bonds632 wherewith834 she bound631 5921 her soul5315 shall stand.6965

8 But if518 her husband376 disallowed5106 her on the day3117 that he heard8085 it; then he shall make853 her vow5088 which she vowed,834 5921 and that which she uttered4008 with her lips,8193 wherewith834 she bound631 5921 her soul,5315 of none effect:6565 and the LORD3068 shall forgive5545 her.

9 But every3605 vow5088 of a widow,490 and of her that is divorced,1644 wherewith834 they have bound631 5921 their souls,5315 shall stand6965 against5921 her.

10 And if518 she vowed5087 in her husband's376 house,1004 or176 bound631 5921 her soul5315 by a bond632 with an oath;7621

11 And her husband376 heard8085 it, and held his peace2790 at her, and disallowed5106 her not:3808 then all3605 her vows5088 shall stand,6965 and every3605 bond632 wherewith834 she bound631 5921 her soul5315 shall stand.6965

12 But if518 her husband376 hath utterly made them void6565 6565 853 on the day3117 he heard8085 them; then whatsoever3605 proceeded out4161 of her lips8193 concerning her vows,5088 or concerning the bond632 of her soul,5315 shall not3808 stand:6965 her husband376 hath made them void;6565 and the LORD3068 shall forgive5545 her.

13 Every3605 vow,5088 and every3605 binding632 oath7621 to afflict6031 the soul,5315 her husband376 may establish6965 it, or her husband376 may make it void.6565

14 But if518 her husband376 altogether hold his peace2790 2790 at her from day4480 3117 to413 day;3117 then he establisheth6965 853 all3605 her vows,5088 or176 853 all3605 her bonds,632 which834 are upon5921 her: he confirmeth6965 them, because3588 he held his peace2790 at her in the day3117 that he heard8085 them.

15 But if518 he shall any ways make them void6565 6565 853 after that310 he hath heard8085 them; then he shall bear5375 853 her iniquity.5771

16 These428 are the statutes,2706 which834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses,4872 between996 a man376 and his wife,802 between996 the father1 and his daughter,1323 being yet in her youth5271 in her father's1 house.1004

17

Числа

Розділ 30

Numbers

Chapter 30

1 І Мойсей сказав Ізраїлевим синам усе так, як Господь наказав Мойсеєві.

1 And Moses4872 spoke1696 unto413 the heads7218 of the tribes4294 concerning the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2088 is the thing1697 which834 the LORD3068 hath commanded.6680

2 І Промовляв Мойсей до голів племе́н Ізраїлевих синів, говорячи: „Оце та річ, що Господь наказав:

2 If3588 a man376 vow5087 a vow5088 unto the LORD,3068 or176 swear7650 an oath7621 to bind631 5921 his soul5315 with a bond;632 he shall not3808 break2490 his word,1697 he shall do6213 according to all3605 that proceedeth out3318 of his mouth.4480 6310

3 Коли хто складає обі́тницю для Господа або присягне́ прися́гу заректи́ заро́ка на душу свою, хай той не порушить свого слова, — нехай зробить усе, як вийшло було з його уст.

3 If3588 a woman802 also vow5087 a vow5088 unto the LORD,3068 and bind631 herself by a bond,632 being in her father's1 house1004 in her youth;5271

4 А жінка, коли складає обітницю для Господа, і зарече́ заро́ка в домі свого батька в своїй мо́лодості,

4 And her father1 hear8085 853 her vow,5088 and her bond632 wherewith834 she hath bound631 5921 her soul,5315 and her father1 shall hold his peace2790 at her: then all3605 her vows5088 shall stand,6965 and every3605 bond632 wherewith834 she hath bound631 5921 her soul5315 shall stand.6965

5 і почує її батько обітницю її та заро́ка, що зарекла́ на свою душу, та буде мовчати їй ба́тько її, то будуть важні всі обі́тниці її, і буде важний кожен зарі́к її, що вона зарекла́ на ду́шу свою́.

5 But if518 her father1 disallow5106 her in the day3117 that he heareth;8085 not3808 any3605 of her vows,5088 or of her bonds632 wherewith834 she hath bound631 5921 her soul,5315 shall stand:6965 and the LORD3068 shall forgive5545 her, because3588 her father1 disallowed5106 her.

6 А якщо батько її заборонить їй того дня, коли був почув, усі обі́тниці її та заро́ки її, що зарекла́ на свою душу, то не будуть вони важні́, а Госпо́дь пробачить їй, бо її ба́тько заборонив їй.

6 And if518 she had at all1961 1961 a husband,376 when she vowed,5088 5921 or176 uttered4008 aught out of her lips,8193 wherewith834 she bound631 5921 her soul;5315

7 А якщо буде вона замі́жня, а обі́тниці її на ній або мова уст її, що зарекла́ на душу свою,

7 And her husband376 heard8085 it, and held his peace2790 at her in the day3117 that he heard8085 it: then her vows5088 shall stand,6965 and her bonds632 wherewith834 she bound631 5921 her soul5315 shall stand.6965

8 і почує її чоловік, і буде мовчати їй того дня, коли почує, то будуть важні́ обі́тниці її, і заро́ки її, що зарекла́ на свою душу, будуть важні́.

8 But if518 her husband376 disallowed5106 her on the day3117 that he heard8085 it; then he shall make853 her vow5088 which she vowed,834 5921 and that which she uttered4008 with her lips,8193 wherewith834 she bound631 5921 her soul,5315 of none effect:6565 and the LORD3068 shall forgive5545 her.

9 А якщо того дня, коли чоловік її почув, він заборонить їй і унева́жнить обі́тниці її, що на ній, і мову уст її, що зарекла́ на свою душу, то Господь пробачить їй.

9 But every3605 vow5088 of a widow,490 and of her that is divorced,1644 wherewith834 they have bound631 5921 their souls,5315 shall stand6965 against5921 her.

10 А обі́тниця вдови та розве́деної, усе, що зарекла́ на свою душу, буде важне́ на ній.

10 And if518 she vowed5087 in her husband's376 house,1004 or176 bound631 5921 her soul5315 by a bond632 with an oath;7621

11 А якщо вона обі́тувала в домі свого чоловіка, або зарекла́ заро́ка на свою душу прися́гою,

11 And her husband376 heard8085 it, and held his peace2790 at her, and disallowed5106 her not:3808 then all3605 her vows5088 shall stand,6965 and every3605 bond632 wherewith834 she bound631 5921 her soul5315 shall stand.6965

12 а чоловік її чув та змо́вчав їй, не заборонив їй, то будуть важні́ всі обі́тниці її, і кожен зарі́к, що зарекла́ на свою душу, буде важни́й.

12 But if518 her husband376 hath utterly made them void6565 6565 853 on the day3117 he heard8085 them; then whatsoever3605 proceeded out4161 of her lips8193 concerning her vows,5088 or concerning the bond632 of her soul,5315 shall not3808 stand:6965 her husband376 hath made them void;6565 and the LORD3068 shall forgive5545 her.

13 А якщо справді унева́жнить їх чоловік її того дня, коли він почує, то все, що вийшло з її уст для її обітниць та для заро́ків душі її, не буде важне́, — її чоловік унева́жнив їх, і Господь про́стить їй.

13 Every3605 vow,5088 and every3605 binding632 oath7621 to afflict6031 the soul,5315 her husband376 may establish6965 it, or her husband376 may make it void.6565

14 Кожна обі́тниця й кожна прися́га заро́ку впокоря́ти свою душу, — чоловік її зробить важно́ю, або́ чоловік її унева́жнить її.

14 But if518 her husband376 altogether hold his peace2790 2790 at her from day4480 3117 to413 day;3117 then he establisheth6965 853 all3605 her vows,5088 or176 853 all3605 her bonds,632 which834 are upon5921 her: he confirmeth6965 them, because3588 he held his peace2790 at her in the day3117 that he heard8085 them.

15 А якщо чоловік її, замо́вчуючи, буде мовча́ти їй з дня на день, то зробить важни́ми всі її обі́тниці, або всі її заро́ки, що на ній; зробив їх важни́ми, бо він мовчав їй того дня, коли був почув.

15 But if518 he shall any ways make them void6565 6565 853 after that310 he hath heard8085 them; then he shall bear5375 853 her iniquity.5771

16 А якщо справді унева́жнить він їх по то́му, як був почув, то понесе він гріх її.

16 These428 are the statutes,2706 which834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses,4872 between996 a man376 and his wife,802 between996 the father1 and his daughter,1323 being yet in her youth5271 in her father's1 house.1004

17 Оце постанови, що Господь наказав був Мойсеєві, у цій справі між чоловіком та його жінкою, між ба́тьком та його дочкою в її мо́лодості в домі батька свого“.

17