ВихідРозділ 21 |
1 |
2 Коли купиш єврейського раба, нехай він працює шість років, а сьомого нехай вийде да́рмо на волю. |
3 Якщо при́йде він сам один, нехай сам один і вийде; коли він має жінку, то з ним вийде й жінка його. |
4 Якщо пан його дасть йому жінку, і вона породить йому синів або дочо́к, — та жінка та діти її нехай будуть для пана її, а він нехай вийде сам один. |
5 А якщо раб той щиро скаже: „Полюбив я пана свого, жінку свою та дітей своїх, — не вийду на волю“, |
6 то нехай його пан приведе́ його до суддів, і підведе його до дверей або до бічни́х одві́рків, та й проколе пан його вухо йому шилом, — і він буде робити йому повіки! |
7 А коли хто продасть дочку́ свою на неві́льницю, — не вийде вона, як виходять раби. |
8 Якщо вона невгодна в оча́х свого пана, який призна́чив був її собі, то нехай позволить її викупити. Не вільно йому продати її до народу чужого, коли зрадить її. |
9 А якщо призна́чить її для сина свого, то зробить їй за правом дочо́к. |
10 Якщо візьме собі іншу, то не зменшить поживи їй, одежі їй і подру́жнього пожиття́ їй. |
11 А коли він цих трьох речей не робитиме їй, то вона вийде да́рмо, без о́купу. |
12 |
13 А хто не чатува́в, а Бог підвів кого в його руку, то дам тобі місце, куди той утече. |
14 А коли хто буде замишляти на ближнього свого, щоб забити його з хитрістю, — ві́зьмеш його від же́ртівника Мого на смерть. |
15 А хто вдарить батька свого чи матір свою, той конче буде забитий. |
16 А хто вкраде люди́ну і продасть її, або буде вона зна́йдена в руках його, той конче буде забитий. |
17 І хто проклинає батька свого чи свою матір, той конче буде забитий. |
18 А коли будуть свари́тися люди, і вдарить один о́дного ка́менем або кулаком, і той не вмре, а зляже на посте́лю, |
19 якщо встане й буде проходжуватися надворі з опертям своїм, то буде оправданий той, хто вдарив, тільки нехай дасть за прогаяння ча́су його та справді вилікує. |
20 А коли хто вдарить раба свого або невільницю свою києм, а той помре під рукою його, то конче буде покараний той. |
21 Тільки якщо той переживе день або два дні, то не буде покараний, бо він — його гроші. |
22 А коли будуть битися люди, і вдарять вагі́тну жінку, і скине вона дитину, а іншого нещастя не станеться, то конче буде покараний, я́к покладе на нього чоловік тієї жінки, і він дасть за присудом суддів. |
23 А якщо станеться нещастя, то даси ду́шу за ду́шу, |
24 око за око, зуба за зуба, руку за руку, ногу за ногу, |
25 опа́рення за опарення, рану за рану, синяка за синяка. |
26 А коли хто вдарить в око раба свого, або в око невільниці своєї, і знищить його, той на волю відпустить його за око його. |
27 А якщо виб'є зуба раба свого, або зуба невільниці своєї, той на волю відпустить того за зуба його. |
28 |
29 А якщо віл був битли́вим і вчора, і третього дня, і було те засвідчене у власника його, а той його не пильнував, і заб'є той віл чоловіка або жінку, — буде він укамено́ваний, а також власник буде забитий. |
30 Якщо на нього буде накладений ви́куп, то дасть викупа за душу свою, скільки буде на нього накла́дене. |
31 Або вдарить віл сина, або вдарить дочку́, — буде зро́блено йому за цим зако́ном. |
32 Коли вдарить той віл раба або невільницю, то власник дасть панові того тридцять шеклів срібла, а віл той буде вкамено́ваний. |
33 А коли хто розкриє яму, або викопає яму й не закриє її, і впаде́ туди віл або осел, |
34 власник ями відшкодує, — верне гроші власникові його, а загинуле буде йому. |
35 А коли чийсь віл ударить вола його ближнього, і згине той, то продадуть вола живого, а гроші за нього поділять пополови́ні, і також загинулого поділять пополови́ні. |
36 А коли буде відо́ме, що віл був битли́вим і вчо́ра й третього дня, а власник його не пильнував його, то конче нехай відшкоду́є вола за того вола, а забитий буде йому. |
37 Коли хто вкраде вола або овечку, і заріже його або продасть його, то відшкодує п'ять штук великої худоби за вола того, а чотири дрібної худоби за ту овечку. |
ИсходГлава 21 |
1 |
2 |
3 Если он пришёл один, пусть один и освободится, а если пришёл с женой, пусть вместе с ним станет свободной и она. |
4 Если господин даст ему жену, и она родит ему сыновей или дочерей, то женщина и дети будут принадлежать господину, а свободным станет только он сам. |
5 Но если раб скажет: |
6 то пусть господин приведёт его к судьям, . подведёт к двери или дверному косяку и проколет ему ухо шилом. После этого он останется его рабом на всю жизнь. |
7 Если человек продаст дочь в рабство, то она не должна освобождаться из рабства, как рабы-мужчины. |
8 Если она не угодит господину, который выбрал её себе в жёны, он должен позволить выкупить её. Он не имеет права продавать её чужеземцам, потому что обошёлся с ней нечестно. |
9 Выбрав её женой для сына, пусть даст ей права дочери. |
10 Если он женится на другой, пусть не лишает первую жену еды, одежды и супружеского сожительства. |
11 Если он не даст ей этих трёх вещей, то она может стать свободной без выкупа. |
12 |
13 Если он сделает это неумышленно, если Всевышний допустит этому случиться, то пусть убийца убежит, куда Я укажу. . |
14 Но если человек затаит зло и убьёт другого человека намеренно, то заберите его от Моего жертвенника и предайте смерти. |
15 Любой, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти. |
16 Любой, кто украдёт человека и продаст его, или будет ещё держать его у себя, когда его схватят, должен быть предан смерти. |
17 Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти. |
18 Если мужчины поссорятся, и один ударит другого камнем или кулаком, и тот не умрёт, но сляжет, |
19 – тот, кто нанёс удар, не будет в ответе, если тот, кто получил увечье, поднимется и станет выходить из дома, опираясь на палку. Но он должен заплатить ему за потерянное время и за лечение. |
20 Если хозяин ударит раба или рабыню палкой, и раб тотчас умрёт, то хозяин должен быть наказан. |
21 Но если раб будет ещё жив через день или два, то хозяина наказывать не следует, потому что раб – его собственность. |
22 Если дерущиеся мужчины ударят беременную, и она выкинет, . но другого вреда не будет, то с обидчика нужно взыскать всё, что потребует муж и позволит суд. |
23 Если будет причинён вред, то берите жизнь за жизнь, |
24 глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу, |
25 ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб. |
26 Если хозяин ударит раба или рабыню в глаз и выбьет его, то пусть отпустит их на свободу за потерянный глаз. |
27 Если он выбьет рабу или рабыне зуб, то пусть отпустит их на свободу за выбитый зуб. |
28 Если бык забодает мужчину или женщину до смерти, то быка нужно забить камнями, а мясо его есть нельзя. Но хозяин быка не будет в ответе. |
29 Если бык был бодлив, и хозяина предупреждали, но он не смотрел за ним, и тот убил мужчину или женщину, то быка нужно забить камнями, а хозяина тоже предать смерти. |
30 Впрочем, если с него потребуют выкуп, он может откупиться, заплатив столько, сколько потребуется. |
31 Этот же закон действует, если бык забодает мальчика или девочку. |
32 Если бык забодает раба или рабыню, то пусть хозяин заплатит их господину триста шестьдесят граммов серебра, . а быка пусть забьют камнями. |
33 Если кто-то, выкопав яму или открыв её, не закроет её, и туда упадут вол или осёл, |
34 то тот, кто выкопал яму, должен заплатить за потерю. Пусть он заплатит хозяину, а туша будет его. |
35 Если чей-то бык изувечит чужого быка, и тот умрёт, то пусть хозяева продадут живого быка и поделят поровну и выручку, и тушу. |
36 Но если было известно, что бык бодлив, а хозяин не держал его взаперти, то он должен заплатить быком за быка, а тушу пусть возьмёт себе. |
37 |
ВихідРозділ 21 |
ИсходГлава 21 |
1 |
1 |
2 Коли купиш єврейського раба, нехай він працює шість років, а сьомого нехай вийде да́рмо на волю. |
2 |
3 Якщо при́йде він сам один, нехай сам один і вийде; коли він має жінку, то з ним вийде й жінка його. |
3 Если он пришёл один, пусть один и освободится, а если пришёл с женой, пусть вместе с ним станет свободной и она. |
4 Якщо пан його дасть йому жінку, і вона породить йому синів або дочо́к, — та жінка та діти її нехай будуть для пана її, а він нехай вийде сам один. |
4 Если господин даст ему жену, и она родит ему сыновей или дочерей, то женщина и дети будут принадлежать господину, а свободным станет только он сам. |
5 А якщо раб той щиро скаже: „Полюбив я пана свого, жінку свою та дітей своїх, — не вийду на волю“, |
5 Но если раб скажет: |
6 то нехай його пан приведе́ його до суддів, і підведе його до дверей або до бічни́х одві́рків, та й проколе пан його вухо йому шилом, — і він буде робити йому повіки! |
6 то пусть господин приведёт его к судьям, . подведёт к двери или дверному косяку и проколет ему ухо шилом. После этого он останется его рабом на всю жизнь. |
7 А коли хто продасть дочку́ свою на неві́льницю, — не вийде вона, як виходять раби. |
7 Если человек продаст дочь в рабство, то она не должна освобождаться из рабства, как рабы-мужчины. |
8 Якщо вона невгодна в оча́х свого пана, який призна́чив був її собі, то нехай позволить її викупити. Не вільно йому продати її до народу чужого, коли зрадить її. |
8 Если она не угодит господину, который выбрал её себе в жёны, он должен позволить выкупить её. Он не имеет права продавать её чужеземцам, потому что обошёлся с ней нечестно. |
9 А якщо призна́чить її для сина свого, то зробить їй за правом дочо́к. |
9 Выбрав её женой для сына, пусть даст ей права дочери. |
10 Якщо візьме собі іншу, то не зменшить поживи їй, одежі їй і подру́жнього пожиття́ їй. |
10 Если он женится на другой, пусть не лишает первую жену еды, одежды и супружеского сожительства. |
11 А коли він цих трьох речей не робитиме їй, то вона вийде да́рмо, без о́купу. |
11 Если он не даст ей этих трёх вещей, то она может стать свободной без выкупа. |
12 |
12 |
13 А хто не чатува́в, а Бог підвів кого в його руку, то дам тобі місце, куди той утече. |
13 Если он сделает это неумышленно, если Всевышний допустит этому случиться, то пусть убийца убежит, куда Я укажу. . |
14 А коли хто буде замишляти на ближнього свого, щоб забити його з хитрістю, — ві́зьмеш його від же́ртівника Мого на смерть. |
14 Но если человек затаит зло и убьёт другого человека намеренно, то заберите его от Моего жертвенника и предайте смерти. |
15 А хто вдарить батька свого чи матір свою, той конче буде забитий. |
15 Любой, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти. |
16 А хто вкраде люди́ну і продасть її, або буде вона зна́йдена в руках його, той конче буде забитий. |
16 Любой, кто украдёт человека и продаст его, или будет ещё держать его у себя, когда его схватят, должен быть предан смерти. |
17 І хто проклинає батька свого чи свою матір, той конче буде забитий. |
17 Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти. |
18 А коли будуть свари́тися люди, і вдарить один о́дного ка́менем або кулаком, і той не вмре, а зляже на посте́лю, |
18 Если мужчины поссорятся, и один ударит другого камнем или кулаком, и тот не умрёт, но сляжет, |
19 якщо встане й буде проходжуватися надворі з опертям своїм, то буде оправданий той, хто вдарив, тільки нехай дасть за прогаяння ча́су його та справді вилікує. |
19 – тот, кто нанёс удар, не будет в ответе, если тот, кто получил увечье, поднимется и станет выходить из дома, опираясь на палку. Но он должен заплатить ему за потерянное время и за лечение. |
20 А коли хто вдарить раба свого або невільницю свою києм, а той помре під рукою його, то конче буде покараний той. |
20 Если хозяин ударит раба или рабыню палкой, и раб тотчас умрёт, то хозяин должен быть наказан. |
21 Тільки якщо той переживе день або два дні, то не буде покараний, бо він — його гроші. |
21 Но если раб будет ещё жив через день или два, то хозяина наказывать не следует, потому что раб – его собственность. |
22 А коли будуть битися люди, і вдарять вагі́тну жінку, і скине вона дитину, а іншого нещастя не станеться, то конче буде покараний, я́к покладе на нього чоловік тієї жінки, і він дасть за присудом суддів. |
22 Если дерущиеся мужчины ударят беременную, и она выкинет, . но другого вреда не будет, то с обидчика нужно взыскать всё, что потребует муж и позволит суд. |
23 А якщо станеться нещастя, то даси ду́шу за ду́шу, |
23 Если будет причинён вред, то берите жизнь за жизнь, |
24 око за око, зуба за зуба, руку за руку, ногу за ногу, |
24 глаз за глаз, зуб за зуб, ногу за ногу, |
25 опа́рення за опарення, рану за рану, синяка за синяка. |
25 ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб. |
26 А коли хто вдарить в око раба свого, або в око невільниці своєї, і знищить його, той на волю відпустить його за око його. |
26 Если хозяин ударит раба или рабыню в глаз и выбьет его, то пусть отпустит их на свободу за потерянный глаз. |
27 А якщо виб'є зуба раба свого, або зуба невільниці своєї, той на волю відпустить того за зуба його. |
27 Если он выбьет рабу или рабыне зуб, то пусть отпустит их на свободу за выбитый зуб. |
28 |
28 Если бык забодает мужчину или женщину до смерти, то быка нужно забить камнями, а мясо его есть нельзя. Но хозяин быка не будет в ответе. |
29 А якщо віл був битли́вим і вчора, і третього дня, і було те засвідчене у власника його, а той його не пильнував, і заб'є той віл чоловіка або жінку, — буде він укамено́ваний, а також власник буде забитий. |
29 Если бык был бодлив, и хозяина предупреждали, но он не смотрел за ним, и тот убил мужчину или женщину, то быка нужно забить камнями, а хозяина тоже предать смерти. |
30 Якщо на нього буде накладений ви́куп, то дасть викупа за душу свою, скільки буде на нього накла́дене. |
30 Впрочем, если с него потребуют выкуп, он может откупиться, заплатив столько, сколько потребуется. |
31 Або вдарить віл сина, або вдарить дочку́, — буде зро́блено йому за цим зако́ном. |
31 Этот же закон действует, если бык забодает мальчика или девочку. |
32 Коли вдарить той віл раба або невільницю, то власник дасть панові того тридцять шеклів срібла, а віл той буде вкамено́ваний. |
32 Если бык забодает раба или рабыню, то пусть хозяин заплатит их господину триста шестьдесят граммов серебра, . а быка пусть забьют камнями. |
33 А коли хто розкриє яму, або викопає яму й не закриє її, і впаде́ туди віл або осел, |
33 Если кто-то, выкопав яму или открыв её, не закроет её, и туда упадут вол или осёл, |
34 власник ями відшкодує, — верне гроші власникові його, а загинуле буде йому. |
34 то тот, кто выкопал яму, должен заплатить за потерю. Пусть он заплатит хозяину, а туша будет его. |
35 А коли чийсь віл ударить вола його ближнього, і згине той, то продадуть вола живого, а гроші за нього поділять пополови́ні, і також загинулого поділять пополови́ні. |
35 Если чей-то бык изувечит чужого быка, и тот умрёт, то пусть хозяева продадут живого быка и поделят поровну и выручку, и тушу. |
36 А коли буде відо́ме, що віл був битли́вим і вчо́ра й третього дня, а власник його не пильнував його, то конче нехай відшкоду́є вола за того вола, а забитий буде йому. |
36 Но если было известно, что бык бодлив, а хозяин не держал его взаперти, то он должен заплатить быком за быка, а тушу пусть возьмёт себе. |
37 Коли хто вкраде вола або овечку, і заріже його або продасть його, то відшкодує п'ять штук великої худоби за вола того, а чотири дрібної худоби за ту овечку. |
37 |