ЧислаРозділ 13 |
1 |
2 „Пошли людей, і вони розвідають ханаа́нський край, що Я даю Ізраїлевим синам; пошлете по одно́му чоловікові від пле́мени своїх батьків, кожного начальника в них“. |
3 І послав їх Мойсей з пустині Пара́н за Господнім нака́зом. Усі вони мужі достойні, — вони го́лови Ізраїлевих синів. |
4 А оце ймення їх: для Рувимового племени — Шаммуа, син Заккурів; |
5 для Симеонового племени — Шафат, син Хоріїв; |
6 для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв; |
7 для Іссаха́рового племени — Їґ'ал, син Йосипів; |
8 для Єфре́мового племени — Осія, син Навинів; |
9 для Веніями́нового племени — Палті, син Рафуїв; |
10 для Завуло́нового племени — Ґаддіїл, син Содіїв; |
11 для Йо́сипового племени, для племени Манасіїного — Ґадді, син Сусіїв; |
12 для Да́нового племени — Амміїл, син Ґемалліїв; |
13 для Аси́рового племени — Сетур, син Михаїлів; |
14 для Нефтали́мового племени — Нахбі, син Вофсіїв; |
15 для Ґа́дового племени — Ґеуїл, син Махіїв. |
16 Оце ймення тих людей, що Мойсей послав був розві́дати той край. І назвав Мойсей Осію, Навинового сина: Ісу́с. |
17 І послав їх Мойсей розві́дати край ханаанський, та й промовив до них: „Підіть тут на пі́вдень, і вві́йдете на го́ру, |
18 та й побачите той край — який він, і наро́д, що сидить у ньому, — чи си́льний він, чи слаби́й, чи мали́й він, чи числе́нний? |
19 І який той край, що він сидить у ньому, — чи він добрий чи злий? І які ті міста, що він сидить у них, — чи в табо́рах, чи в тверди́нях? |
20 І яка та земля, — чи масна́ вона, чи пісна́? Чи є на ній дерево, чи ні? І будьте відва́жні, і візьміть з пло́ду землі; а дні ці — дні виноградного первопло́ду“. |
21 І зняли́ся вони, і розвідали той Край від пустині Цін аж до Рехова, у напрямі до Хамоту. |
22 І пішли вони на пі́вдень, і прибули́ аж до Хевро́ну, а там були Ахіман, Шешай та Талмай, наща́дки ве́летня. А Хеврон був збудований за сім літ перед Цоаном єгипетським. |
23 І прибули́ вони аж до долини Ешколу, і витяли там галузку з одним гроном винограду, і вдвох поне́сли його на жерди́ні; також узяли́ із гранатів та з фіґ. |
24 Те місце назвали: Нахал-Ешкол, через те гроно, що Ізраїлеві сини витяли були там. |
25 І вернулися вони з ро́звідки того кра́ю по сорока́ днях. |
26 І пішли, і прийшли вони до Мойсея й до Ааро́на та до всієї громади Ізраїлевих синів, до пустині Паран, до Кадешу, і здали́ справу їм та всій тій громаді, і показали плід того кра́ю. |
27 І вони розповіли́ йому та й сказали: „Прибули́ ми до кра́ю, куди ти послав був нас, — а він тече молоком та медом, а оце плід його! |
28 Та наро́д той, що сидить у тім кра́ї, міцни́й, а міста укрі́плені, дуже великі. А також бачили ми там нащадків ве́летня... |
29 Амали́к сидить у краї південнім, а хітте́янин, і євусе́янин, і аморе́янин сидять на горі, а ханаане́янин сидить над морем та при Йорда́ні“. |
30 А Калев утихомирював наро́д перед Мойсеєм та й сказав: „Конче вві́йдемо ми й заволоді́ємо ним, бо ми справді переможем його!“ |
31 Та люди, що ходили з ним, сказали: „Ми не зможемо ввійти до того наро́ду, бо він сильніший за нас“. |
32 І пустили вони між Ізраїлевими синами злу вістку про той край, що розві́дали його, говорячи: „Той край, що ми перейшли́ по ньому, щоб розвідати його, це край, який поїдає своїх ме́шканців. А ввесь той народ, що ми бачили в ньому, люди високі на зріст. |
33 І там ми бачили ве́летнів, синів Ена́ка, з роду велетнів, і були́ ми в своїх оча́х немов та сарана́, і такими були ми і в їхніх оча́х“. |
ЧислаГлава 13 |
1 После сего народ отправился из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран. |
2 |
3 Пошли от себя людей, чтобы они обозрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым, по одному человеку от колена отцев их пошлите, всех начальников их. |
4 Моисей послал их из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все сии мужи были главные у сынов Израилевых. |
5 |
6 Из колена Симеонова Шафат, сын Хориев, |
7 Из колена Иудина Халев, сын Иефонниин, |
8 Из колена Иссахарова Игал, сын Иосифов, |
9 Из колена Ефремова Осия, сын Навин, |
10 Из колена Вениаминова Фалтий, сын Рафуев, |
11 Из колена Завулонова Гаддиил, сын Содиев, |
12 Из колена Иосифова, из колена Манассиина, Гаддий, сын Сусиев, |
13 Из колена Данова Аммиил, сын Гемаллиев, |
14 Из колена Асирова Сефур, сын Михаилов, |
15 Из колена Неффалимова Нахбий, сын Вофсиев, |
16 Из колена Гадова Геуил, сын Махиев. |
17 Вот имена мужей, коих посылал Моисей для обозрения земли. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом. |
18 Когда посылал их Моисей [из пустыни Фаран] обозревать землю Ханаанскую, тогда сказал им: подите в южную страну и взойдите на гору; |
19 И осмотрите землю, какова она, и народ живущий на ней, силен ли он или слаб, малочислен ли он или многочислен? |
20 Какова земля, на которой он живет, хороша ли она или худа? и каковы города, в коих он живет, в станах ли он живет или в крепостях? |
21 Какова земля, тучна ли она или суха? Есть ли на ней дерева или нет? Будьте смелы и возьмите плодов земли. А в то время созревал первый виноград. |
22 Они пошли и обозрели землю от пустыни Цин даже до Рехова, при входе в Емаф. |
23 Потом пошли в южную страну и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Шешай и Фалмай, дети Энаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, [города] Египетского. |
24 И пришли к долине Есхол, [и осмотрели ее,] и срезали там виноградную ветвь с кистью ягод, которую несли на носилках двое, также взяли гранатовых яблок и смокв. |
25 Место сие назвали долиною Есхол |
26 По прошествии сорока дней возвратились они, обозрев землю, |
27 И пошли и пришли к Моисею и Аарону, и ко всему обществу сынов Израилевых в пустыню Фаран, в Кадес, и принесли им и всему обществу ответ, и показали им плоды земли. |
28 И рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас, в ней течет молоко и мед, и вот плоды ее; |
29 Только народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные, весьма большие; да и сынов Энаковых мы видели там. |
30 Амалик живет на южной части земли, Хеттеи, [Евеи,] Иевусеи и Аморреи живут на горе, Хананеи же живут подле моря и подле Иордана. |
31 |
32 А те, которые ходили с ним, говорили: не можем идти к народу сему, поелику он сильнее нас. |
33 Притом распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для обозрения, есть земля поядающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, суть люди великорослые. |
ЧислаРозділ 13 |
ЧислаГлава 13 |
1 |
1 После сего народ отправился из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран. |
2 „Пошли людей, і вони розвідають ханаа́нський край, що Я даю Ізраїлевим синам; пошлете по одно́му чоловікові від пле́мени своїх батьків, кожного начальника в них“. |
2 |
3 І послав їх Мойсей з пустині Пара́н за Господнім нака́зом. Усі вони мужі достойні, — вони го́лови Ізраїлевих синів. |
3 Пошли от себя людей, чтобы они обозрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым, по одному человеку от колена отцев их пошлите, всех начальников их. |
4 А оце ймення їх: для Рувимового племени — Шаммуа, син Заккурів; |
4 Моисей послал их из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все сии мужи были главные у сынов Израилевых. |
5 для Симеонового племени — Шафат, син Хоріїв; |
5 |
6 для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв; |
6 Из колена Симеонова Шафат, сын Хориев, |
7 для Іссаха́рового племени — Їґ'ал, син Йосипів; |
7 Из колена Иудина Халев, сын Иефонниин, |
8 для Єфре́мового племени — Осія, син Навинів; |
8 Из колена Иссахарова Игал, сын Иосифов, |
9 для Веніями́нового племени — Палті, син Рафуїв; |
9 Из колена Ефремова Осия, сын Навин, |
10 для Завуло́нового племени — Ґаддіїл, син Содіїв; |
10 Из колена Вениаминова Фалтий, сын Рафуев, |
11 для Йо́сипового племени, для племени Манасіїного — Ґадді, син Сусіїв; |
11 Из колена Завулонова Гаддиил, сын Содиев, |
12 для Да́нового племени — Амміїл, син Ґемалліїв; |
12 Из колена Иосифова, из колена Манассиина, Гаддий, сын Сусиев, |
13 для Аси́рового племени — Сетур, син Михаїлів; |
13 Из колена Данова Аммиил, сын Гемаллиев, |
14 для Нефтали́мового племени — Нахбі, син Вофсіїв; |
14 Из колена Асирова Сефур, сын Михаилов, |
15 для Ґа́дового племени — Ґеуїл, син Махіїв. |
15 Из колена Неффалимова Нахбий, сын Вофсиев, |
16 Оце ймення тих людей, що Мойсей послав був розві́дати той край. І назвав Мойсей Осію, Навинового сина: Ісу́с. |
16 Из колена Гадова Геуил, сын Махиев. |
17 І послав їх Мойсей розві́дати край ханаанський, та й промовив до них: „Підіть тут на пі́вдень, і вві́йдете на го́ру, |
17 Вот имена мужей, коих посылал Моисей для обозрения земли. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом. |
18 та й побачите той край — який він, і наро́д, що сидить у ньому, — чи си́льний він, чи слаби́й, чи мали́й він, чи числе́нний? |
18 Когда посылал их Моисей [из пустыни Фаран] обозревать землю Ханаанскую, тогда сказал им: подите в южную страну и взойдите на гору; |
19 І який той край, що він сидить у ньому, — чи він добрий чи злий? І які ті міста, що він сидить у них, — чи в табо́рах, чи в тверди́нях? |
19 И осмотрите землю, какова она, и народ живущий на ней, силен ли он или слаб, малочислен ли он или многочислен? |
20 І яка та земля, — чи масна́ вона, чи пісна́? Чи є на ній дерево, чи ні? І будьте відва́жні, і візьміть з пло́ду землі; а дні ці — дні виноградного первопло́ду“. |
20 Какова земля, на которой он живет, хороша ли она или худа? и каковы города, в коих он живет, в станах ли он живет или в крепостях? |
21 І зняли́ся вони, і розвідали той Край від пустині Цін аж до Рехова, у напрямі до Хамоту. |
21 Какова земля, тучна ли она или суха? Есть ли на ней дерева или нет? Будьте смелы и возьмите плодов земли. А в то время созревал первый виноград. |
22 І пішли вони на пі́вдень, і прибули́ аж до Хевро́ну, а там були Ахіман, Шешай та Талмай, наща́дки ве́летня. А Хеврон був збудований за сім літ перед Цоаном єгипетським. |
22 Они пошли и обозрели землю от пустыни Цин даже до Рехова, при входе в Емаф. |
23 І прибули́ вони аж до долини Ешколу, і витяли там галузку з одним гроном винограду, і вдвох поне́сли його на жерди́ні; також узяли́ із гранатів та з фіґ. |
23 Потом пошли в южную страну и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Шешай и Фалмай, дети Энаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, [города] Египетского. |
24 Те місце назвали: Нахал-Ешкол, через те гроно, що Ізраїлеві сини витяли були там. |
24 И пришли к долине Есхол, [и осмотрели ее,] и срезали там виноградную ветвь с кистью ягод, которую несли на носилках двое, также взяли гранатовых яблок и смокв. |
25 І вернулися вони з ро́звідки того кра́ю по сорока́ днях. |
25 Место сие назвали долиною Есхол |
26 І пішли, і прийшли вони до Мойсея й до Ааро́на та до всієї громади Ізраїлевих синів, до пустині Паран, до Кадешу, і здали́ справу їм та всій тій громаді, і показали плід того кра́ю. |
26 По прошествии сорока дней возвратились они, обозрев землю, |
27 І вони розповіли́ йому та й сказали: „Прибули́ ми до кра́ю, куди ти послав був нас, — а він тече молоком та медом, а оце плід його! |
27 И пошли и пришли к Моисею и Аарону, и ко всему обществу сынов Израилевых в пустыню Фаран, в Кадес, и принесли им и всему обществу ответ, и показали им плоды земли. |
28 Та наро́д той, що сидить у тім кра́ї, міцни́й, а міста укрі́плені, дуже великі. А також бачили ми там нащадків ве́летня... |
28 И рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас, в ней течет молоко и мед, и вот плоды ее; |
29 Амали́к сидить у краї південнім, а хітте́янин, і євусе́янин, і аморе́янин сидять на горі, а ханаане́янин сидить над морем та при Йорда́ні“. |
29 Только народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные, весьма большие; да и сынов Энаковых мы видели там. |
30 А Калев утихомирював наро́д перед Мойсеєм та й сказав: „Конче вві́йдемо ми й заволоді́ємо ним, бо ми справді переможем його!“ |
30 Амалик живет на южной части земли, Хеттеи, [Евеи,] Иевусеи и Аморреи живут на горе, Хананеи же живут подле моря и подле Иордана. |
31 Та люди, що ходили з ним, сказали: „Ми не зможемо ввійти до того наро́ду, бо він сильніший за нас“. |
31 |
32 І пустили вони між Ізраїлевими синами злу вістку про той край, що розві́дали його, говорячи: „Той край, що ми перейшли́ по ньому, щоб розвідати його, це край, який поїдає своїх ме́шканців. А ввесь той народ, що ми бачили в ньому, люди високі на зріст. |
32 А те, которые ходили с ним, говорили: не можем идти к народу сему, поелику он сильнее нас. |
33 І там ми бачили ве́летнів, синів Ена́ка, з роду велетнів, і були́ ми в своїх оча́х немов та сарана́, і такими були ми і в їхніх оча́х“. |
33 Притом распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для обозрения, есть земля поядающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, суть люди великорослые. |