Вiд МатвiяРозділ 15 |
1 |
2 „Чого Твої учні ламають переда́ння старших? Бо не миють вони своїх рук, коли хліб споживають“. |
3 А Він відповів і промовив до них: „А чого й ви порушуєте Божу заповідь ради переда́ння вашого? |
4 Бо Бог заповів: „Шануй ба́тька та матір“, та: „Хто злорі́чить на ба́тька чи матір, — хай смертю помре“. |
5 А ви кажете: Коли скаже хто ба́тьку чи матері: „Те, чим би ви скористатись від мене хотіли, то дар Богові“, |
6 то може вже й не шанувати той ба́тька свого або матір свою. Так ви ради переда́ння вашого зні́вечили Боже Слово. |
7 Лицеміри! Про вас добре Ісая пророкував, говорячи: |
8 „Оці люди уста́ми шанують Мене, серце ж їхнє дале́ко від Мене! |
9 Та однак надаре́мне шанують Мене, бо навчають наук — лю́дських за́повідей“. |
10 |
11 Не те, що вхо́дить до уст, люди́ну скверни́ть, але те, що виходить із уст, те люди́ну скверни́ть“. |
12 Тоді учні Його приступили й сказали Йому: „Чи Ти знаєш, що фарисеї, почуши це слово, спокуси́лися?“ |
13 А Він відповів і сказав: „Усяка росли́на, яку насадив не Отець Мій Небесний, буде вирвана з коренем. |
14 Залишіть ви їх: це сліпі повода́тарі для сліпих. А коли сліпий водить сліпого, — обо́є до ями впаду́ть“. |
15 А Петро відповів і до Нього сказав: „Поясни нам цю при́тчу“. |
16 А Він відказав: „Чи ж і ви розумі́ння не маєте? |
17 Чи ж ви не розумієте, що все те, що́ входить до уст, вступає в живіт, та й назовні виходить? |
18 Що ж виходить із уст, те походить із серця, — і воно опога́нює люди́ну. |
19 Бо з серця виходять лихі думки́, душогубства, пере́люби, розпуста, крадіж, неправдиві засвідчення, богознева́ги. |
20 Оце те, що люди́ну опога́нює. А їсти руками невмитими, — не опога́нює це люди́ни!“ |
21 |
22 І ось жінка одна ханане́янка, із тих околиць прийшовши, заголосила до Нього й сказала: „Змилуйся надо мною, Господи, Сину Давидів, — де́мон тяжко дочку́ мою мучить!“ |
23 А Він їй не казав ані слова. Тоді учні Його, підійшовши, благали Його та казали: „Відпусти її, бо кричить услід за нами!“ |
24 А Він відповів і сказав: „Я по́сланий тільки до овечок загинулих дому Ізраїлевого“. |
25 А вона, підійшовши, уклонилась Йому та й сказала: „Господи, допоможи мені!“ |
26 А Він відповів і сказав: „Не годи́ться взяти хліб у дітей, і кинути щеня́там“. |
27 Вона ж відказала: „Так, Господи! Але ж і щеня́та їдять ті кришки́, що спадають зо сто́лу їхніх панів“. |
28 Тоді відповів і сказав їй Ісус: „О жінко, твоя віра велика, — нехай буде тобі, я́к ти хочеш“! І тієї години дочка́ її ви́дужала. |
29 |
30 І приступило до Нього багато наро́ду, що мали з собою кривих, калік, сліпих, німих і інших багато, і клали їх до Ісусових ніг. І Він уздоро́влював їх. |
31 А наро́д не вихо́див із дива, бо бачив, що говорять німі, каліки стаю́ть здорові, криві ходять, і бачать сліпі, — і сла́вив він Бога Ізраїлевого! |
32 |
33 А учні Йому відказали: „Де́ нам узяти стільки хліба в пустині, щоб нагодувати стільки наро́ду?“ |
34 А Ісус запитав їх: „Скільки маєте хліба?“ Вони ж відказали: „Семеро, та трохи рибок“. |
35 І Він ізвелів на землі посідати наро́дові. |
36 І, взявши сім хлібів і риби, віддавши Богу подяку, поламав і дав у́чням Своїм, а учні наро́дові. |
37 І всі їли й наси́тилися, а з позосталих кусків назбирали сім ко́шиків по́вних... |
38 Їдців же було чотири тисячі мужа, окрім жінок та дітей. |
39 І, відпустивши наро́д, усів Він до чо́вна, і прибув до землі Магдали́нської. |
MatthewChapter 15 |
1 Then |
2 Why |
3 But he answered |
4 |
5 |
6 |
7 You |
8 |
9 |
10 And he called |
11 |
12 Then |
13 But he answered |
14 |
15 Then |
16 And Jesus |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Then |
22 And, behold, |
23 But he answered |
24 But he answered |
25 Then |
26 But he answered |
27 And she said, |
28 Then |
29 And Jesus |
30 And great |
31 So that |
32 Then |
33 And his disciples |
34 And Jesus |
35 And he commanded |
36 And he took |
37 And they did all |
38 And they that did eat |
39 And he sent |
Вiд МатвiяРозділ 15 |
MatthewChapter 15 |
1 |
1 Then |
2 „Чого Твої учні ламають переда́ння старших? Бо не миють вони своїх рук, коли хліб споживають“. |
2 Why |
3 А Він відповів і промовив до них: „А чого й ви порушуєте Божу заповідь ради переда́ння вашого? |
3 But he answered |
4 Бо Бог заповів: „Шануй ба́тька та матір“, та: „Хто злорі́чить на ба́тька чи матір, — хай смертю помре“. |
4 |
5 А ви кажете: Коли скаже хто ба́тьку чи матері: „Те, чим би ви скористатись від мене хотіли, то дар Богові“, |
5 |
6 то може вже й не шанувати той ба́тька свого або матір свою. Так ви ради переда́ння вашого зні́вечили Боже Слово. |
6 |
7 Лицеміри! Про вас добре Ісая пророкував, говорячи: |
7 You |
8 „Оці люди уста́ми шанують Мене, серце ж їхнє дале́ко від Мене! |
8 |
9 Та однак надаре́мне шанують Мене, бо навчають наук — лю́дських за́повідей“. |
9 |
10 |
10 And he called |
11 Не те, що вхо́дить до уст, люди́ну скверни́ть, але те, що виходить із уст, те люди́ну скверни́ть“. |
11 |
12 Тоді учні Його приступили й сказали Йому: „Чи Ти знаєш, що фарисеї, почуши це слово, спокуси́лися?“ |
12 Then |
13 А Він відповів і сказав: „Усяка росли́на, яку насадив не Отець Мій Небесний, буде вирвана з коренем. |
13 But he answered |
14 Залишіть ви їх: це сліпі повода́тарі для сліпих. А коли сліпий водить сліпого, — обо́є до ями впаду́ть“. |
14 |
15 А Петро відповів і до Нього сказав: „Поясни нам цю при́тчу“. |
15 Then |
16 А Він відказав: „Чи ж і ви розумі́ння не маєте? |
16 And Jesus |
17 Чи ж ви не розумієте, що все те, що́ входить до уст, вступає в живіт, та й назовні виходить? |
17 |
18 Що ж виходить із уст, те походить із серця, — і воно опога́нює люди́ну. |
18 |
19 Бо з серця виходять лихі думки́, душогубства, пере́люби, розпуста, крадіж, неправдиві засвідчення, богознева́ги. |
19 |
20 Оце те, що люди́ну опога́нює. А їсти руками невмитими, — не опога́нює це люди́ни!“ |
20 |
21 |
21 Then |
22 І ось жінка одна ханане́янка, із тих околиць прийшовши, заголосила до Нього й сказала: „Змилуйся надо мною, Господи, Сину Давидів, — де́мон тяжко дочку́ мою мучить!“ |
22 And, behold, |
23 А Він їй не казав ані слова. Тоді учні Його, підійшовши, благали Його та казали: „Відпусти її, бо кричить услід за нами!“ |
23 But he answered |
24 А Він відповів і сказав: „Я по́сланий тільки до овечок загинулих дому Ізраїлевого“. |
24 But he answered |
25 А вона, підійшовши, уклонилась Йому та й сказала: „Господи, допоможи мені!“ |
25 Then |
26 А Він відповів і сказав: „Не годи́ться взяти хліб у дітей, і кинути щеня́там“. |
26 But he answered |
27 Вона ж відказала: „Так, Господи! Але ж і щеня́та їдять ті кришки́, що спадають зо сто́лу їхніх панів“. |
27 And she said, |
28 Тоді відповів і сказав їй Ісус: „О жінко, твоя віра велика, — нехай буде тобі, я́к ти хочеш“! І тієї години дочка́ її ви́дужала. |
28 Then |
29 |
29 And Jesus |
30 І приступило до Нього багато наро́ду, що мали з собою кривих, калік, сліпих, німих і інших багато, і клали їх до Ісусових ніг. І Він уздоро́влював їх. |
30 And great |
31 А наро́д не вихо́див із дива, бо бачив, що говорять німі, каліки стаю́ть здорові, криві ходять, і бачать сліпі, — і сла́вив він Бога Ізраїлевого! |
31 So that |
32 |
32 Then |
33 А учні Йому відказали: „Де́ нам узяти стільки хліба в пустині, щоб нагодувати стільки наро́ду?“ |
33 And his disciples |
34 А Ісус запитав їх: „Скільки маєте хліба?“ Вони ж відказали: „Семеро, та трохи рибок“. |
34 And Jesus |
35 І Він ізвелів на землі посідати наро́дові. |
35 And he commanded |
36 І, взявши сім хлібів і риби, віддавши Богу подяку, поламав і дав у́чням Своїм, а учні наро́дові. |
36 And he took |
37 І всі їли й наси́тилися, а з позосталих кусків назбирали сім ко́шиків по́вних... |
37 And they did all |
38 Їдців же було чотири тисячі мужа, окрім жінок та дітей. |
38 And they that did eat |
39 І, відпустивши наро́д, усів Він до чо́вна, і прибув до землі Магдали́нської. |
39 And he sent |