詩篇

第94篇

1 耶和華上帝兮、維爾在昔、雪忿報仇、今也彰爾榮光也、

2 寰區之內、咸爾所鞫、願爾勃興、驕泰之人、爾罰之兮、

3 耶和華兮、惡者得志而歡忻、將至何時兮、

4 維彼措詞暴厲、出語矜誇、伊於何底兮、

5 爾所得之民人、受彼凌辱兮、

6 賓旅孤寡、遭其殺戮兮、

7 自謂雅各之上帝耶和華、必不鑒察兮、

8 愚蠢之人、懵然無知、何日明此理兮、

9 豈有造人耳目、而己反不能見聞兮、

10 豈有督責異邦、指示以道、而不責人以善兮、

11 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。

12 耶和華兮、人爲爾加以讉責、訓以律法者、必蒙福祉兮、

13 如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、

14 耶和華所得之民、不棄之如遺兮、

15 秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、

16 惡者攻予、佑我者誰兮、

17 如耶和華弗援手。余瀕於死亡兮、

18 耶和華兮、昔予惟恐隕越、爾乃施恩、輔翼予兮、

19 余懐憧擾、爾慰藉予、悅我心曲兮、

20 惡人在位、立法不善、爾豈佑之兮、

21 彼也虐遇善士、欲殺無辜兮、

22 我之上帝耶和華範衞予、護佑予兮、

23 作惡之人、謀爲不軌、我之上帝耶和華必絶之、俾其所謀、反害及身兮。

詩篇

第94篇

1 耶和華啊,你是伸冤的神;伸冤的神啊,求你顯明自己[shew thyself]

2 審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應。

3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?

4 他們說難明的話到幾時呢[How long shall they utter and speak hard things]?一切作孽的人都自誇[boast themselves]要到幾時呢[How long shall]

5 耶和華啊,他們打碎[break in pieces]你的百姓,苦害你的產業。

6 他們殺死寡婦和客旅[stranger],又殺害無父的人[fatherless]

7 他們說:耶和華必不看見;雅各的神必不思念。

8 你們民間的畜類人當明白[Understand];你們愚頑人到幾時才有智慧呢?

9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎?

10 管教異教之民[heathen]的,難道自己不懲治人嗎[shall not he correct]指教人得知識的,難道自己沒有知識嗎[he that teacheth man knowledge, shall not he know]

11 耶和華知道人的意念是虛妄的。

12 耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的。

13 你使他在遭難的日子得享平安;唯有惡人陷在所挖的坑中。

14 因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。

15 審判要轉向公義;心裏正直的,必都隨從。

16 誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?

17 若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。

18 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。

19 我心裏多憂多疑,你安慰我,就使我[soul]歡樂。

20 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?

21 他們大家聚集攻擊義人,要流無辜的人的血[and condemn the innocent blood]

22 但耶和華向來作了我的保障[defence];我的神作了我投靠的磐石。

23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華─我們的神要把他們剪除。

詩篇

第94篇

詩篇

第94篇

1 耶和華上帝兮、維爾在昔、雪忿報仇、今也彰爾榮光也、

1 耶和華啊,你是伸冤的神;伸冤的神啊,求你顯明自己[shew thyself]

2 寰區之內、咸爾所鞫、願爾勃興、驕泰之人、爾罰之兮、

2 審判世界的主啊,求你挺身而立,使驕傲人受應得的報應。

3 耶和華兮、惡者得志而歡忻、將至何時兮、

3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?

4 維彼措詞暴厲、出語矜誇、伊於何底兮、

4 他們說難明的話到幾時呢[How long shall they utter and speak hard things]?一切作孽的人都自誇[boast themselves]要到幾時呢[How long shall]

5 爾所得之民人、受彼凌辱兮、

5 耶和華啊,他們打碎[break in pieces]你的百姓,苦害你的產業。

6 賓旅孤寡、遭其殺戮兮、

6 他們殺死寡婦和客旅[stranger],又殺害無父的人[fatherless]

7 自謂雅各之上帝耶和華、必不鑒察兮、

7 他們說:耶和華必不看見;雅各的神必不思念。

8 愚蠢之人、懵然無知、何日明此理兮、

8 你們民間的畜類人當明白[Understand];你們愚頑人到幾時才有智慧呢?

9 豈有造人耳目、而己反不能見聞兮、

9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎?

10 豈有督責異邦、指示以道、而不責人以善兮、

10 管教異教之民[heathen]的,難道自己不懲治人嗎[shall not he correct]指教人得知識的,難道自己沒有知識嗎[he that teacheth man knowledge, shall not he know]

11 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。

11 耶和華知道人的意念是虛妄的。

12 耶和華兮、人爲爾加以讉責、訓以律法者、必蒙福祉兮、

12 耶和華啊,你所管教、用律法所教訓的人是有福的。

13 如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、

13 你使他在遭難的日子得享平安;唯有惡人陷在所挖的坑中。

14 耶和華所得之民、不棄之如遺兮、

14 因為耶和華必不丟棄他的百姓,也不離棄他的產業。

15 秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、

15 審判要轉向公義;心裏正直的,必都隨從。

16 惡者攻予、佑我者誰兮、

16 誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?

17 如耶和華弗援手。余瀕於死亡兮、

17 若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。

18 耶和華兮、昔予惟恐隕越、爾乃施恩、輔翼予兮、

18 我正說我失了腳,耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。

19 余懐憧擾、爾慰藉予、悅我心曲兮、

19 我心裏多憂多疑,你安慰我,就使我[soul]歡樂。

20 惡人在位、立法不善、爾豈佑之兮、

20 那藉著律例架弄殘害、在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?

21 彼也虐遇善士、欲殺無辜兮、

21 他們大家聚集攻擊義人,要流無辜的人的血[and condemn the innocent blood]

22 我之上帝耶和華範衞予、護佑予兮、

22 但耶和華向來作了我的保障[defence];我的神作了我投靠的磐石。

23 作惡之人、謀爲不軌、我之上帝耶和華必絶之、俾其所謀、反害及身兮。

23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。他們正在行惡之中,他要剪除他們;耶和華─我們的神要把他們剪除。