詩篇第47篇 |
1 (此詩訓迪哥喇子孫使伶長歌之)維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、 |
2 至高之上帝耶和華、有威可畏、爲宇內之大君兮。 |
3 彼使異邦之民、咸來歸附、伏予足下兮。 |
4 彼愛雅各、簡此豐腴地、錫我爲榮兮。 |
5 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、 |
6 上帝兮、爲我之王、當謳歌而頌美之兮。 |
7 上帝爲寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。 |
8 上帝坐聖位、治異邦之民兮、 |
9 亞伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱爲至尊兮。 |
Der PsalterPsalm 47 |
1 Ein Psalm |
2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und |
3 Denn der HErr, der Allerhöchste, ist |
4 Er wird die Völker unter uns zwingen und |
5 Er |
6 GOtt |
7 Lobsinget |
8 Denn GOtt |
9 GOtt |
詩篇第47篇 |
Der PsalterPsalm 47 |
1 (此詩訓迪哥喇子孫使伶長歌之)維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、 |
1 Ein Psalm |
2 至高之上帝耶和華、有威可畏、爲宇內之大君兮。 |
2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und |
3 彼使異邦之民、咸來歸附、伏予足下兮。 |
3 Denn der HErr, der Allerhöchste, ist |
4 彼愛雅各、簡此豐腴地、錫我爲榮兮。 |
4 Er wird die Völker unter uns zwingen und |
5 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、 |
5 Er |
6 上帝兮、爲我之王、當謳歌而頌美之兮。 |
6 GOtt |
7 上帝爲寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。 |
7 Lobsinget |
8 上帝坐聖位、治異邦之民兮、 |
8 Denn GOtt |
9 亞伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱爲至尊兮。 |
9 GOtt |