詩篇

第108篇

1 上帝兮、余志已決、堨余心思、謳歌而頌美之兮、

2 清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮。

3 在異邦中、必揄揚爾、在兆民間、必謳歌爾兮。

4 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎蒼兮。

5 上帝兮、峻極於天、光燭宇內兮、

6 願爾垂聽、大施譬力、拯爾選民兮。

7 上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮、余將分封示劍、量度數割兮、

8 基列馬拿西、咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鏊、猶大族爲我牧伯兮、

9 摩押境若我盤匜、以東地猶我履架、余勝非利士人、而作凱歌兮。

10 鞏固之城、誰導我入、以東之邑、誰使余得兮、

11 惟爾上帝、素棄我躬、惟爾上帝、今率余軍旅兮、

12 人力徒勞、求爾眷佑、免於患難兮、

13 上帝助余、蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。

Psalms

Psalm 108

1 A Song7892 or Psalm4210 of David.1732 O God,430 my heart3820 is fixed;3559 I will sing7891 and give praise,2167 even637 with my glory.3519

2 Awake,5782 psaltery5035 and harp:3658 I myself will awake5782 early.7837

3 I will praise3034 thee, O LORD,3068 among the people:5971 and I will sing praises2167 unto thee among the nations.3816

4 For3588 thy mercy2617 is great1419 above4480 5921 the heavens:8064 and thy truth571 reacheth unto5704 the clouds.7834

5 Be thou exalted,7311 O God,430 above5921 the heavens:8064 and thy glory3519 above5921 all3605 the earth;776

6 That4616 thy beloved3039 may be delivered:2502 save3467 with thy right hand,3225 and answer6030 me.

7 God430 hath spoken1696 in his holiness;6944 I will rejoice,5937 I will divide2505 Shechem,7927 and mete out4058 the valley6010 of Succoth.5523

8 Gilead1568 is mine; Manasseh4519 is mine; Ephraim669 also is the strength4581 of mine head;7218 Judah3063 is my lawgiver;2710

9 Moab4124 is my washpot;5518 7366 over5921 Edom123 will I cast out7993 my shoe;5275 over5921 Philistia6429 will I triumph.7321

10 Who4310 will bring2986 me into the strong4013 city?5892 who4310 will lead5148 me into5704 Edom?123

11 Wilt not3808 thou, O God,430 who hast cast us off?2186 and wilt not3808 thou, O God,430 go forth3318 with our hosts?6635

12 Give3051 us help5833 from trouble:4480 6862 for vain7723 is the help8668 of man.120

13 Through God430 we shall do6213 valiantly:2428 for he1931 it is that shall tread down947 our enemies.6862

詩篇

第108篇

Psalms

Psalm 108

1 上帝兮、余志已決、堨余心思、謳歌而頌美之兮、

1 A Song7892 or Psalm4210 of David.1732 O God,430 my heart3820 is fixed;3559 I will sing7891 and give praise,2167 even637 with my glory.3519

2 清晨警醒、鼓瑟鼓琴兮。

2 Awake,5782 psaltery5035 and harp:3658 I myself will awake5782 early.7837

3 在異邦中、必揄揚爾、在兆民間、必謳歌爾兮。

3 I will praise3034 thee, O LORD,3068 among the people:5971 and I will sing praises2167 unto thee among the nations.3816

4 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎蒼兮。

4 For3588 thy mercy2617 is great1419 above4480 5921 the heavens:8064 and thy truth571 reacheth unto5704 the clouds.7834

5 上帝兮、峻極於天、光燭宇內兮、

5 Be thou exalted,7311 O God,430 above5921 the heavens:8064 and thy glory3519 above5921 all3605 the earth;776

6 願爾垂聽、大施譬力、拯爾選民兮。

6 That4616 thy beloved3039 may be delivered:2502 save3467 with thy right hand,3225 and answer6030 me.

7 上帝至聖、曾有應許、余聞之而竊喜兮、余將分封示劍、量度數割兮、

7 God430 hath spoken1696 in his holiness;6944 I will rejoice,5937 I will divide2505 Shechem,7927 and mete out4058 the valley6010 of Succoth.5523

8 基列馬拿西、咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鏊、猶大族爲我牧伯兮、

8 Gilead1568 is mine; Manasseh4519 is mine; Ephraim669 also is the strength4581 of mine head;7218 Judah3063 is my lawgiver;2710

9 摩押境若我盤匜、以東地猶我履架、余勝非利士人、而作凱歌兮。

9 Moab4124 is my washpot;5518 7366 over5921 Edom123 will I cast out7993 my shoe;5275 over5921 Philistia6429 will I triumph.7321

10 鞏固之城、誰導我入、以東之邑、誰使余得兮、

10 Who4310 will bring2986 me into the strong4013 city?5892 who4310 will lead5148 me into5704 Edom?123

11 惟爾上帝、素棄我躬、惟爾上帝、今率余軍旅兮、

11 Wilt not3808 thou, O God,430 who hast cast us off?2186 and wilt not3808 thou, O God,430 go forth3318 with our hosts?6635

12 人力徒勞、求爾眷佑、免於患難兮、

12 Give3051 us help5833 from trouble:4480 6862 for vain7723 is the help8668 of man.120

13 上帝助余、蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。

13 Through God430 we shall do6213 valiantly:2428 for he1931 it is that shall tread down947 our enemies.6862