詩篇

第36篇

1 惡人所爲、我見之兮、謂其心目中、不畏上帝兮、

2 其惡可疾、彼乃厭然、謂無能發其覆兮、

3 所言詭詐、不順道、不行善兮、

4 彼偃息在牀、猶謀不軌、立於惡地、有過不恥兮。

5 耶和華兮、爾之仁慈、上及穹蒼、爾之誠實、高及霄漠兮、

6 爾之公義、如高山、爾之法度、如深淵兮、爾祐人民、恩及禽獸兮、

7 上帝兮、維爾仁慈、至真至貴、人蒙爾祐、爲爾覆翼兮、

8 彼居爾室、爾爲肆筵、備極豐腆、如江如河兮、

9 永生之源、操之自爾、爾有輝光、燭照乎我兮、

10 誠慤之人、敬愛乎爾、願爾恒施以仁兮、

11 勿使驕者虐遇我、惡者搖撼我兮、

12 作惡者隕越、至於喪亡、不復振兮。

Psalms

Psalm 36

1 THE unjust conceives wickedness within his heart, for there is no fear of God before his eyes.

2 He is unwilling to see his sins forgiven, or to hate them.

3 The words of his mouth are iniquity and deceit; he is unwilling to do good.

4 He devises mischief upon his bed; he walks in a way that is not good that he may do evil.

5 O LORD, thy mercy is in heaven; and thy faithfulness reacheth unto the universe.

6 Thy righteouness is like the mountain of God; thy judgments are like a great deep; O LORD, thou preservest man and beast.

7 How abundant is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men take refuge under the shadow of thy wings.

8 They shall flourish with the richness of thy house; and thou shalt give them to drink of the pleasant water of thy spring.

9 For with thee is the fountain of life; in thy light shall we see light.

10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee, and thy righteousness to the upright in heart.

11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

12 For there the workers of iniquity will fall; they will be cast down, and will not be able to rise.

詩篇

第36篇

Psalms

Psalm 36

1 惡人所爲、我見之兮、謂其心目中、不畏上帝兮、

1 THE unjust conceives wickedness within his heart, for there is no fear of God before his eyes.

2 其惡可疾、彼乃厭然、謂無能發其覆兮、

2 He is unwilling to see his sins forgiven, or to hate them.

3 所言詭詐、不順道、不行善兮、

3 The words of his mouth are iniquity and deceit; he is unwilling to do good.

4 彼偃息在牀、猶謀不軌、立於惡地、有過不恥兮。

4 He devises mischief upon his bed; he walks in a way that is not good that he may do evil.

5 耶和華兮、爾之仁慈、上及穹蒼、爾之誠實、高及霄漠兮、

5 O LORD, thy mercy is in heaven; and thy faithfulness reacheth unto the universe.

6 爾之公義、如高山、爾之法度、如深淵兮、爾祐人民、恩及禽獸兮、

6 Thy righteouness is like the mountain of God; thy judgments are like a great deep; O LORD, thou preservest man and beast.

7 上帝兮、維爾仁慈、至真至貴、人蒙爾祐、爲爾覆翼兮、

7 How abundant is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men take refuge under the shadow of thy wings.

8 彼居爾室、爾爲肆筵、備極豐腆、如江如河兮、

8 They shall flourish with the richness of thy house; and thou shalt give them to drink of the pleasant water of thy spring.

9 永生之源、操之自爾、爾有輝光、燭照乎我兮、

9 For with thee is the fountain of life; in thy light shall we see light.

10 誠慤之人、敬愛乎爾、願爾恒施以仁兮、

10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee, and thy righteousness to the upright in heart.

11 勿使驕者虐遇我、惡者搖撼我兮、

11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

12 作惡者隕越、至於喪亡、不復振兮。

12 For there the workers of iniquity will fall; they will be cast down, and will not be able to rise.