詩篇

第9篇

1 (此大闢所作使伶長歌之其聲清越〇)我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余爲之傳述兮、

2 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、

3 爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。

4 爾在位兮秉大公兮、爾聽訟兮伸我寃。

5 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、

6 敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。

7 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、

8 秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、

9 屈抑之子、範衛之於患難中兮、

10 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。

11 耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。

12 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。

13 昔余瀕死、耶和華拯之兮、今敵苦我、望耶和華憫之兮、

14 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。

15 異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、

16 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、

17 異邦之民、不敬上帝、爲惡之徒必歸暗府兮、

18 窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。

19 願耶和華勃然而興、毋許世人獲勝、俯鞫異邦兮、

20 俾其恐懼、自知爲凡民兮。

Psalms

Psalm 9

1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works.

2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High.

3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence.

4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge.

5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.

6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished.

7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness.

9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble.

10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD.

11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings;

12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor.

13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death,

14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation.

15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid.

16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands.

17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God.

18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever.

19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight.

20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men.

詩篇

第9篇

Psalms

Psalm 9

1 (此大闢所作使伶長歌之其聲清越〇)我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余爲之傳述兮、

1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works.

2 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、

2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High.

3 爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。

3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence.

4 爾在位兮秉大公兮、爾聽訟兮伸我寃。

4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge.

5 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、

5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.

6 敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。

6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished.

7 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、

7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

8 秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、

8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness.

9 屈抑之子、範衛之於患難中兮、

9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble.

10 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。

10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD.

11 耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。

11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings;

12 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。

12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor.

13 昔余瀕死、耶和華拯之兮、今敵苦我、望耶和華憫之兮、

13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death,

14 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。

14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation.

15 異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、

15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid.

16 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、

16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands.

17 異邦之民、不敬上帝、爲惡之徒必歸暗府兮、

17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God.

18 窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。

18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever.

19 願耶和華勃然而興、毋許世人獲勝、俯鞫異邦兮、

19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight.

20 俾其恐懼、自知爲凡民兮。

20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men.