詩篇第9篇 |
1 (此大闢所作使伶長歌之其聲清越〇)我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余爲之傳述兮、 |
2 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、 |
3 爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。 |
4 爾在位兮秉大公兮、爾聽訟兮伸我寃。 |
5 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、 |
6 敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。 |
7 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、 |
8 秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、 |
9 屈抑之子、範衛之於患難中兮、 |
10 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。 |
11 耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。 |
12 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。 |
13 昔余瀕死、耶和華拯之兮、今敵苦我、望耶和華憫之兮、 |
14 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。 |
15 異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、 |
16 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、 |
17 異邦之民、不敬上帝、爲惡之徒必歸暗府兮、 |
18 窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。 |
19 願耶和華勃然而興、毋許世人獲勝、俯鞫異邦兮、 |
20 俾其恐懼、自知爲凡民兮。 |
PsalmsPsalm 9 |
1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works. |
2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High. |
3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence. |
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge. |
5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever. |
6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished. |
7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment. |
8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness. |
9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble. |
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD. |
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings; |
12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor. |
13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death, |
14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation. |
15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid. |
16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. |
17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God. |
18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever. |
19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight. |
20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men. |
詩篇第9篇 |
PsalmsPsalm 9 |
1 (此大闢所作使伶長歌之其聲清越〇)我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余爲之傳述兮、 |
1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works. |
2 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、 |
2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High. |
3 爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。 |
3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence. |
4 爾在位兮秉大公兮、爾聽訟兮伸我寃。 |
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge. |
5 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、 |
5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever. |
6 敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。 |
6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished. |
7 耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、 |
7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment. |
8 秉大公以鞫世兮、操至義以治民兮、 |
8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness. |
9 屈抑之子、範衛之於患難中兮、 |
9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble. |
10 宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。 |
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD. |
11 耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。 |
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings; |
12 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。 |
12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor. |
13 昔余瀕死、耶和華拯之兮、今敵苦我、望耶和華憫之兮、 |
13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death, |
14 今余得救、忻喜不勝、頌揚爾名於郇門兮。 |
14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation. |
15 異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、 |
15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid. |
16 耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、 |
16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. |
17 異邦之民、不敬上帝、爲惡之徒必歸暗府兮、 |
17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God. |
18 窮乏之人、福祉是望、今雖遐棄、後蒙垂念兮。 |
18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever. |
19 願耶和華勃然而興、毋許世人獲勝、俯鞫異邦兮、 |
19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight. |
20 俾其恐懼、自知爲凡民兮。 |
20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men. |