詩篇第94篇 |
1 耶和華上帝兮、維爾在昔、雪忿報仇、今也彰爾榮光也、 |
2 寰區之內、咸爾所鞫、願爾勃興、驕泰之人、爾罰之兮、 |
3 耶和華兮、惡者得志而歡忻、將至何時兮、 |
4 維彼措詞暴厲、出語矜誇、伊於何底兮、 |
5 爾所得之民人、受彼凌辱兮、 |
6 賓旅孤寡、遭其殺戮兮、 |
7 自謂雅各之上帝耶和華、必不鑒察兮、 |
8 愚蠢之人、懵然無知、何日明此理兮、 |
9 豈有造人耳目、而己反不能見聞兮、 |
10 豈有督責異邦、指示以道、而不責人以善兮、 |
11 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。 |
12 耶和華兮、人爲爾加以讉責、訓以律法者、必蒙福祉兮、 |
13 如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、 |
14 耶和華所得之民、不棄之如遺兮、 |
15 秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、 |
16 惡者攻予、佑我者誰兮、 |
17 如耶和華弗援手。余瀕於死亡兮、 |
18 耶和華兮、昔予惟恐隕越、爾乃施恩、輔翼予兮、 |
19 余懐憧擾、爾慰藉予、悅我心曲兮、 |
20 惡人在位、立法不善、爾豈佑之兮、 |
21 彼也虐遇善士、欲殺無辜兮、 |
22 我之上帝耶和華範衞予、護佑予兮、 |
23 作惡之人、謀爲不軌、我之上帝耶和華必絶之、俾其所謀、反害及身兮。 |
PsalmsPsalm 94 |
1 O LORD God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, show thyself. |
2 Lift up thyself, thou judge of the earth; render a reward to the proud. |
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked boast? |
4 They shall utter and speak unjust things; they shall speak all kinds of evil things. |
5 For they have humbled thy people, O LORD, and subdued thine heritage. |
6 They slay the widow and the innocent, and murder the fatherless. |
7 Yet they say, The LORD does not see, neither does the God of Jacob regard it. |
8 Understand, you stupid among the people and you fools, when will you be wise? |
9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see? |
10 He who chastises the nations, shall not he rebuke? He who teaches man knowledge, shall he not know? |
11 The LORD knows the thoughts of man; they are like a breath. |
12 Blessed is the man whom thou dost chasten, O LORD, and teachest out of thy law; |
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
15 For judgment shall return to the righteous, and all the upright in heart shall follow it. |
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up against the workers of iniquity? |
17 Unless the LORD had been my help, my soul would soon have been in trouble. |
18 When I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up. |
19 In the multitude of my sorrows, within my heart thy comforts delight my soul. |
20 Evil rulers shall not have fellowship with thee, for they have framed mischief against thy law. |
21 They lay snares to trap the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge. |
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall silence them in their own wickedness; yea, the LORD our God shall silence them. |
詩篇第94篇 |
PsalmsPsalm 94 |
1 耶和華上帝兮、維爾在昔、雪忿報仇、今也彰爾榮光也、 |
1 O LORD God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, show thyself. |
2 寰區之內、咸爾所鞫、願爾勃興、驕泰之人、爾罰之兮、 |
2 Lift up thyself, thou judge of the earth; render a reward to the proud. |
3 耶和華兮、惡者得志而歡忻、將至何時兮、 |
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked boast? |
4 維彼措詞暴厲、出語矜誇、伊於何底兮、 |
4 They shall utter and speak unjust things; they shall speak all kinds of evil things. |
5 爾所得之民人、受彼凌辱兮、 |
5 For they have humbled thy people, O LORD, and subdued thine heritage. |
6 賓旅孤寡、遭其殺戮兮、 |
6 They slay the widow and the innocent, and murder the fatherless. |
7 自謂雅各之上帝耶和華、必不鑒察兮、 |
7 Yet they say, The LORD does not see, neither does the God of Jacob regard it. |
8 愚蠢之人、懵然無知、何日明此理兮、 |
8 Understand, you stupid among the people and you fools, when will you be wise? |
9 豈有造人耳目、而己反不能見聞兮、 |
9 He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see? |
10 豈有督責異邦、指示以道、而不責人以善兮、 |
10 He who chastises the nations, shall not he rebuke? He who teaches man knowledge, shall he not know? |
11 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。 |
11 The LORD knows the thoughts of man; they are like a breath. |
12 耶和華兮、人爲爾加以讉責、訓以律法者、必蒙福祉兮、 |
12 Blessed is the man whom thou dost chasten, O LORD, and teachest out of thy law; |
13 如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、 |
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
14 耶和華所得之民、不棄之如遺兮、 |
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
15 秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、 |
15 For judgment shall return to the righteous, and all the upright in heart shall follow it. |
16 惡者攻予、佑我者誰兮、 |
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up against the workers of iniquity? |
17 如耶和華弗援手。余瀕於死亡兮、 |
17 Unless the LORD had been my help, my soul would soon have been in trouble. |
18 耶和華兮、昔予惟恐隕越、爾乃施恩、輔翼予兮、 |
18 When I said, My foot slips, thy mercy, O LORD, held me up. |
19 余懐憧擾、爾慰藉予、悅我心曲兮、 |
19 In the multitude of my sorrows, within my heart thy comforts delight my soul. |
20 惡人在位、立法不善、爾豈佑之兮、 |
20 Evil rulers shall not have fellowship with thee, for they have framed mischief against thy law. |
21 彼也虐遇善士、欲殺無辜兮、 |
21 They lay snares to trap the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
22 我之上帝耶和華範衞予、護佑予兮、 |
22 But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge. |
23 作惡之人、謀爲不軌、我之上帝耶和華必絶之、俾其所謀、反害及身兮。 |
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall silence them in their own wickedness; yea, the LORD our God shall silence them. |