詩篇

第135篇

1 爾曹耶和華衆僕、當頌美之、揄揚其名兮、

2 我之上帝耶和華、無不善兮、侍於其室者、宜頌讚之、立于帷塲者、宜謳其名、斯爲甚美兮、

3 併於上節

4 雅各家以色列族、耶和華遴選之、視所得之民若寶兮、

5 我知我主耶和華至大、諸上帝中無能抗衡兮。

6 上天下地、滄海深淵、耶和華任意作爲兮、

7 地之四方、使雲霧倐起、雨下電閃、風藏府庫、彼能出之兮、

8 在於埃及、人之初生、畜之所出、咸殺戮之兮、

9 爰在國中、降異蹟、施奇能、罰法老、爰及百臣兮、

10 擊強國、戮大王兮、

11 亞摩哩王西宏、巴山王噩、及迦南列國之王、亦就戮兮。

12 以其地賜選民以色列族爲業兮、

13 耶和華兮、爾名永存、兆姓追思、歷世靡已兮、

14 耶和華必伸民寃、矜恤其僕兮、

15 異邦之偶像、金銀而已、人手所雕作兮。

16 有口不言、有目不見、

17 耳不聞聲音、鼻不通呼吸兮、

18 造作之、依賴之、與彼無異兮。

19 以色列族當楡揚耶和華、亞倫家當頌美耶和華兮、

20 利末支派、當頌耶和華、凡寅畏之者必頌揚之兮、

21 耶和華住蹕耶路撒冷、人在郇山、當頌耶和華、爾曹亦宜頌之兮。

Псалтирь

Псалом 135

1 Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его — навеки.

2 Славьте Бога богов, потому что милость Его — навеки.

3 Славьте Владыку владык, потому что милость Его — навеки.

4 Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его — навеки;

5 премудро сотворил небеса, потому что милость Его — навеки;

6 распростер над водами землю, потому что милость Его — навеки;

7 сотворил великие светила, потому что милость Его — навеки;

8 солнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его — навеки;

9 луну и звезды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его — навеки;

10 Того, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его — навеки;

11 вывел из его среды Израиль, потому что милость Его — навеки,

12 могучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его — навеки;

13 Того, Кто разделил Красное море, потому что милость Его — навеки;

14 и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его — навеки;

15 но поверг в Красное море фараона и войско его, потому что милость Его — навеки;

16 Того, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его — навеки;

17 поразил великих царей — потому что милость Его — навеки;

18 умертвил могучих царей, потому что милость Его — навеки;

19 Сигона, царя аморреев, потому что милость Его — навеки;

20 и Ога, царя Башана, потому что милость Его — навеки;

21 отдал их землю в наследие, потому что милость Его — навеки;

詩篇

第135篇

Псалтирь

Псалом 135

1 爾曹耶和華衆僕、當頌美之、揄揚其名兮、

1 Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его — навеки.

2 我之上帝耶和華、無不善兮、侍於其室者、宜頌讚之、立于帷塲者、宜謳其名、斯爲甚美兮、

2 Славьте Бога богов, потому что милость Его — навеки.

3 併於上節

3 Славьте Владыку владык, потому что милость Его — навеки.

4 雅各家以色列族、耶和華遴選之、視所得之民若寶兮、

4 Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его — навеки;

5 我知我主耶和華至大、諸上帝中無能抗衡兮。

5 премудро сотворил небеса, потому что милость Его — навеки;

6 上天下地、滄海深淵、耶和華任意作爲兮、

6 распростер над водами землю, потому что милость Его — навеки;

7 地之四方、使雲霧倐起、雨下電閃、風藏府庫、彼能出之兮、

7 сотворил великие светила, потому что милость Его — навеки;

8 在於埃及、人之初生、畜之所出、咸殺戮之兮、

8 солнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его — навеки;

9 爰在國中、降異蹟、施奇能、罰法老、爰及百臣兮、

9 луну и звезды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его — навеки;

10 擊強國、戮大王兮、

10 Того, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его — навеки;

11 亞摩哩王西宏、巴山王噩、及迦南列國之王、亦就戮兮。

11 вывел из его среды Израиль, потому что милость Его — навеки,

12 以其地賜選民以色列族爲業兮、

12 могучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его — навеки;

13 耶和華兮、爾名永存、兆姓追思、歷世靡已兮、

13 Того, Кто разделил Красное море, потому что милость Его — навеки;

14 耶和華必伸民寃、矜恤其僕兮、

14 и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его — навеки;

15 異邦之偶像、金銀而已、人手所雕作兮。

15 но поверг в Красное море фараона и войско его, потому что милость Его — навеки;

16 有口不言、有目不見、

16 Того, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его — навеки;

17 耳不聞聲音、鼻不通呼吸兮、

17 поразил великих царей — потому что милость Его — навеки;

18 造作之、依賴之、與彼無異兮。

18 умертвил могучих царей, потому что милость Его — навеки;

19 以色列族當楡揚耶和華、亞倫家當頌美耶和華兮、

19 Сигона, царя аморреев, потому что милость Его — навеки;

20 利末支派、當頌耶和華、凡寅畏之者必頌揚之兮、

20 и Ога, царя Башана, потому что милость Его — навеки;

21 耶和華住蹕耶路撒冷、人在郇山、當頌耶和華、爾曹亦宜頌之兮。

21 отдал их землю в наследие, потому что милость Его — навеки;