以西結書第31章 |
1 |
2 「人子啊,你要向埃及王法老和他的眾人說:在威勢上誰能與你相比呢? |
3 看哪 |
4 眾水使她長大 |
5 所以他高大超過田野諸樹;發旺的時候,枝條 |
6 空中的飛鳥都在枝條 |
7 樹大條長,成為榮美,因為根在大 |
8 神園中的香柏樹不能遮蔽它。松樹不及它的枝條 |
9 我使它的枝子 |
10 |
11 所以 |
12 外邦人,就是列邦中強暴的,將他砍斷棄掉。他的枝子 |
13 |
14 |
15 |
16 我將它扔到地獄 |
17 它們也與它同下地獄 |
18 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 31 |
1 Und es begab sich im elften Jahr |
2 Du |
3 Siehe, Assur |
4 Die Wasser |
5 Darum ist er |
6 Alle Vögel |
7 Er hatte schöne |
8 und war |
9 Ich hab ihn |
10 Darum spricht |
11 darum gab |
12 daß Fremde |
13 und alle Vögel |
14 auf |
15 So spricht |
16 Ich erschreckte |
17 Denn sie mußten auch mit ihm hinunter |
18 Wie |
以西結書第31章 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 31 |
1 |
1 Und es begab sich im elften Jahr |
2 「人子啊,你要向埃及王法老和他的眾人說:在威勢上誰能與你相比呢? |
2 Du |
3 看哪 |
3 Siehe, Assur |
4 眾水使她長大 |
4 Die Wasser |
5 所以他高大超過田野諸樹;發旺的時候,枝條 |
5 Darum ist er |
6 空中的飛鳥都在枝條 |
6 Alle Vögel |
7 樹大條長,成為榮美,因為根在大 |
7 Er hatte schöne |
8 神園中的香柏樹不能遮蔽它。松樹不及它的枝條 |
8 und war |
9 我使它的枝子 |
9 Ich hab ihn |
10 |
10 Darum spricht |
11 所以 |
11 darum gab |
12 外邦人,就是列邦中強暴的,將他砍斷棄掉。他的枝子 |
12 daß Fremde |
13 |
13 und alle Vögel |
14 |
14 auf |
15 |
15 So spricht |
16 我將它扔到地獄 |
16 Ich erschreckte |
17 它們也與它同下地獄 |
17 Denn sie mußten auch mit ihm hinunter |
18 |
18 Wie |