彼得前書第4章 |
1 |
2 你們存這樣的心,從今以後就可以不從人肉體 |
3 因為往日隨從外邦人的心意行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲,並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。 |
4 他們在這些事上,見你們不與他們同奔那放縱 |
5 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。 |
6 為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,他們的靈性卻靠神活著。 |
7 |
8 最要緊的是彼此熱切 |
9 你們要互相款待,不發怨言。 |
10 各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。 |
11 若有講道的,要按著神的聖言講;若有服事人的,要按著神所賜的力量服事,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀。原來頌讚 |
12 |
13 倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。 |
14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的。因為神榮耀的靈,常住在你們身上。他們毀謗基督 |
15 你們中間卻不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。 |
16 若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。 |
17 因為時候到了,審判必要 |
18 若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢? |
19 |
Der erste Brief des PetrusKapitel 4 |
1 Weil nun |
2 daß |
3 Denn |
4 Das |
5 welche werden Rechenschaft |
6 Denn |
7 Es ist |
8 So seid nun mäßig und nüchtern zum |
9 Seid gastfrei |
10 Und |
11 So jemand |
12 Ihr Lieben |
13 sondern |
14 Selig |
15 Niemand |
16 Leidet er aber |
17 Denn |
18 Und |
19 Darum, welche da |
彼得前書第4章 |
Der erste Brief des PetrusKapitel 4 |
1 |
1 Weil nun |
2 你們存這樣的心,從今以後就可以不從人肉體 |
2 daß |
3 因為往日隨從外邦人的心意行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲,並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。 |
3 Denn |
4 他們在這些事上,見你們不與他們同奔那放縱 |
4 Das |
5 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。 |
5 welche werden Rechenschaft |
6 為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,他們的靈性卻靠神活著。 |
6 Denn |
7 |
7 Es ist |
8 最要緊的是彼此熱切 |
8 So seid nun mäßig und nüchtern zum |
9 你們要互相款待,不發怨言。 |
9 Seid gastfrei |
10 各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。 |
10 Und |
11 若有講道的,要按著神的聖言講;若有服事人的,要按著神所賜的力量服事,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀。原來頌讚 |
11 So jemand |
12 |
12 Ihr Lieben |
13 倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。 |
13 sondern |
14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的。因為神榮耀的靈,常住在你們身上。他們毀謗基督 |
14 Selig |
15 你們中間卻不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。 |
15 Niemand |
16 若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。 |
16 Leidet er aber |
17 因為時候到了,審判必要 |
17 Denn |
18 若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢? |
18 Und |
19 |
19 Darum, welche da |