詩篇

第96篇

1 你們要向耶和華唱新歌[O]。全地都要向耶和華歌唱。

2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名。天天傳揚他的救恩。

3異教民[heathen]中述說他的榮耀,在眾民中述說他的奇事。

4 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在眾神之上,當受敬畏。

5 外邦的眾神[all]是偶像[are idols];唯獨耶和華創造諸天。

6 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。

7 民中的各族[kindreds]啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華。

8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。

9 當以聖潔為妝飾[beauty of holiness]敬拜耶和華[O];全地要在他面前顫抖。

10 人在異教民[heathen]中要說:耶和華作王。世界就堅定,不得動搖;他要按公義[righteously]審判眾民。

11諸天[heavens]歡喜,願大地[the earth]快樂。願海和其中所充滿的澎湃。

12 願田和其中所有的都歡樂。那時,林中的樹木都要歡喜[rejoice]

13 在耶和華面前[Before the LORD];因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的真理[truth]審判眾民。

Psalms

Psalm 96

1 O sing7891 unto the LORD3068 a new2319 song:7892 sing7891 unto the LORD,3068 all3605 the earth.776

2 Sing7891 unto the LORD,3068 bless1288 his name;8034 show forth1319 his salvation3444 from day4480 3117 to day.3117

3 Declare5608 his glory3519 among the heathen,1471 his wonders6381 among all3605 people.5971

4 For3588 the LORD3068 is great,1419 and greatly3966 to be praised:1984 he1931 is to be feared3372 above5921 all3605 gods.430

5 For3588 all3605 the gods430 of the nations5971 are idols:457 but the LORD3068 made6213 the heavens.8064

6 Honor1935 and majesty1926 are before6440 him: strength5797 and beauty8597 are in his sanctuary.4720

7 Give3051 unto the LORD,3068 O ye kindreds4940 of the people,5971 give3051 unto the LORD3068 glory3519 and strength.5797

8 Give3051 unto the LORD3068 the glory3519 due unto his name:8034 bring5375 an offering,4503 and come935 into his courts.2691

9 O worship7812 the LORD3068 in the beauty1927 of holiness:6944 fear2342 before4480 6440 him, all3605 the earth.776

10 Say559 among the heathen1471 that the LORD3068 reigneth:4427 the world8398 also637 shall be established3559 that it shall not1077 be moved:4131 he shall judge1777 the people5971 righteously.4339

11 Let the heavens8064 rejoice,8055 and let the earth776 be glad;1523 let the sea3220 roar,7481 and the fullness4393 thereof.

12 Let the field7704 be joyful,5937 and all3605 that834 is therein: then227 shall all3605 the trees6086 of the wood3293 rejoice7442

13 Before6440 the LORD:3068 for3588 he cometh,935 for3588 he cometh935 to judge8199 the earth:776 he shall judge8199 the world8398 with righteousness,6664 and the people5971 with his truth.530

詩篇

第96篇

Psalms

Psalm 96

1 你們要向耶和華唱新歌[O]。全地都要向耶和華歌唱。

1 O sing7891 unto the LORD3068 a new2319 song:7892 sing7891 unto the LORD,3068 all3605 the earth.776

2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名。天天傳揚他的救恩。

2 Sing7891 unto the LORD,3068 bless1288 his name;8034 show forth1319 his salvation3444 from day4480 3117 to day.3117

3異教民[heathen]中述說他的榮耀,在眾民中述說他的奇事。

3 Declare5608 his glory3519 among the heathen,1471 his wonders6381 among all3605 people.5971

4 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在眾神之上,當受敬畏。

4 For3588 the LORD3068 is great,1419 and greatly3966 to be praised:1984 he1931 is to be feared3372 above5921 all3605 gods.430

5 外邦的眾神[all]是偶像[are idols];唯獨耶和華創造諸天。

5 For3588 all3605 the gods430 of the nations5971 are idols:457 but the LORD3068 made6213 the heavens.8064

6 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。

6 Honor1935 and majesty1926 are before6440 him: strength5797 and beauty8597 are in his sanctuary.4720

7 民中的各族[kindreds]啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華。

7 Give3051 unto the LORD,3068 O ye kindreds4940 of the people,5971 give3051 unto the LORD3068 glory3519 and strength.5797

8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。

8 Give3051 unto the LORD3068 the glory3519 due unto his name:8034 bring5375 an offering,4503 and come935 into his courts.2691

9 當以聖潔為妝飾[beauty of holiness]敬拜耶和華[O];全地要在他面前顫抖。

9 O worship7812 the LORD3068 in the beauty1927 of holiness:6944 fear2342 before4480 6440 him, all3605 the earth.776

10 人在異教民[heathen]中要說:耶和華作王。世界就堅定,不得動搖;他要按公義[righteously]審判眾民。

10 Say559 among the heathen1471 that the LORD3068 reigneth:4427 the world8398 also637 shall be established3559 that it shall not1077 be moved:4131 he shall judge1777 the people5971 righteously.4339

11諸天[heavens]歡喜,願大地[the earth]快樂。願海和其中所充滿的澎湃。

11 Let the heavens8064 rejoice,8055 and let the earth776 be glad;1523 let the sea3220 roar,7481 and the fullness4393 thereof.

12 願田和其中所有的都歡樂。那時,林中的樹木都要歡喜[rejoice]

12 Let the field7704 be joyful,5937 and all3605 that834 is therein: then227 shall all3605 the trees6086 of the wood3293 rejoice7442

13 在耶和華面前[Before the LORD];因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的真理[truth]審判眾民。

13 Before6440 the LORD:3068 for3588 he cometh,935 for3588 he cometh935 to judge8199 the earth:776 he shall judge8199 the world8398 with righteousness,6664 and the people5971 with his truth.530