彼得前書第3章 |
1 |
2 這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。 |
3 你們不要以外面的辮頭髮,戴金飾,穿美衣為妝飾, |
4 只要以裏面存著長久溫柔,安靜的心靈 |
5 因為古時仰賴神的聖潔婦人,正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。 |
6 就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。 |
7 |
8 |
9 不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。 |
10 因為經上說:「人若愛生命,願見美好的日子 |
11 也要離惡行善;尋求和睦,一心追趕。 |
12 因為,主的眼看顧義人;主的耳聽他們的祈禱。唯有行惡的人,主向他們變臉。」 |
13 |
14 你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇 |
15 只要心裏尊主神 |
16 存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗為作惡的 |
17 神的旨意若是叫你們因行善受苦,總勝過 |
18 因基督也曾一次為罪受苦 |
19 他藉此也 |
20 就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候,不順從 |
21 這水所表明的浸禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救我們 |
22 耶穌已經進入天堂,在神的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。 |
1 PeterChapter 3 |
1 LIKEWISE, you wives, be submissive to your own husbands, so that those who obey not the word may be won without difficulty through your good example. |
2 When they see that you conduct yourselves with respect and modesty. |
3 And do not adorn yourselves with outward adornments such as plaiting your hair, or the wearing of ornaments of gold, or costly apparel: |
4 But adorn yourselves by the spiritual man within you, with meek pride which is incorruptible and an ornament which is rich in the sight of God. |
5 For so also in the past did the holy women, who trusted in God, adorn their lives and were submissive to their own husbands: |
6 Even as Sara was submissive to Abraham and called him my LORD: whose daughters you are by reason of good works, and so long as you are not confused by any kind of false value. |
7 Likewise, you husbands, live with your wives with understanding, and hold them with tenderness like delicate vessels, because they also will inherit with you the gift of everlasting life; do this that you may not be hindered in your prayers. |
8 Finally, live in harmony, share the suffering of those who suffer, be affectionate one to another, and be kind and gentle: |
9 Not rendering evil for evil, nor railing for railing, but instead of these, render blessing; for to this end you have been called, that you may inherit a blessing. |
10 Now, therefore, he who desires eternal life and wants to see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: |
11 Let him refrain from evil and do good; let him seek peace and pursue it. |
12 For the eyes of the LORD are on the righteous, and his ears are open to their prayers, but the countenance of the LORD is against the wicked. |
13 And who is he that can harm you if you are zealous followers of that which is good? |
14 But, and if you suffer for righteousness' sake, you are blessed: and be not afraid of those who terrify you, neither be troubled. |
15 But sanctify the LORD Christ in your hearts: and be ready to give an answer in meekness and reverence to everyone who seeks from you a word concerning the hope of your faith: |
16 Having a good conscience; so that they who speak evil of you, as of evil doers, may be ashamed as men who belittle your good works in Christ. |
17 For it is better, if it is the will of God, that you suffer for good deeds, rather than for evil doing. |
18 For Christ also once suffered for our sins, a just man for sinners, that he might bring you to God, wherefore while he died in the flesh, he lives in the Spirit. |
19 And he preached to the souls imprisoned in Sheol; |
20 Those who in the past were disobedient; and in the days of Noah, when the Spirit of God had patience, he commanded an ark to be made in the hope of their repentance, but only eight souls entered into it, and were saved by it floating upon the water. |
21 You also are saved in that very manner by baptism, not merely by washing the filth from the body, but by confessing God with a clean conscience, and by the resurrection of Jesus Christ, |
22 Who is taken up to heaven, and is at the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject to him. |
彼得前書第3章 |
1 PeterChapter 3 |
1 |
1 LIKEWISE, you wives, be submissive to your own husbands, so that those who obey not the word may be won without difficulty through your good example. |
2 這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。 |
2 When they see that you conduct yourselves with respect and modesty. |
3 你們不要以外面的辮頭髮,戴金飾,穿美衣為妝飾, |
3 And do not adorn yourselves with outward adornments such as plaiting your hair, or the wearing of ornaments of gold, or costly apparel: |
4 只要以裏面存著長久溫柔,安靜的心靈 |
4 But adorn yourselves by the spiritual man within you, with meek pride which is incorruptible and an ornament which is rich in the sight of God. |
5 因為古時仰賴神的聖潔婦人,正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。 |
5 For so also in the past did the holy women, who trusted in God, adorn their lives and were submissive to their own husbands: |
6 就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。 |
6 Even as Sara was submissive to Abraham and called him my LORD: whose daughters you are by reason of good works, and so long as you are not confused by any kind of false value. |
7 |
7 Likewise, you husbands, live with your wives with understanding, and hold them with tenderness like delicate vessels, because they also will inherit with you the gift of everlasting life; do this that you may not be hindered in your prayers. |
8 |
8 Finally, live in harmony, share the suffering of those who suffer, be affectionate one to another, and be kind and gentle: |
9 不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。 |
9 Not rendering evil for evil, nor railing for railing, but instead of these, render blessing; for to this end you have been called, that you may inherit a blessing. |
10 因為經上說:「人若愛生命,願見美好的日子 |
10 Now, therefore, he who desires eternal life and wants to see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: |
11 也要離惡行善;尋求和睦,一心追趕。 |
11 Let him refrain from evil and do good; let him seek peace and pursue it. |
12 因為,主的眼看顧義人;主的耳聽他們的祈禱。唯有行惡的人,主向他們變臉。」 |
12 For the eyes of the LORD are on the righteous, and his ears are open to their prayers, but the countenance of the LORD is against the wicked. |
13 |
13 And who is he that can harm you if you are zealous followers of that which is good? |
14 你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇 |
14 But, and if you suffer for righteousness' sake, you are blessed: and be not afraid of those who terrify you, neither be troubled. |
15 只要心裏尊主神 |
15 But sanctify the LORD Christ in your hearts: and be ready to give an answer in meekness and reverence to everyone who seeks from you a word concerning the hope of your faith: |
16 存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗為作惡的 |
16 Having a good conscience; so that they who speak evil of you, as of evil doers, may be ashamed as men who belittle your good works in Christ. |
17 神的旨意若是叫你們因行善受苦,總勝過 |
17 For it is better, if it is the will of God, that you suffer for good deeds, rather than for evil doing. |
18 因基督也曾一次為罪受苦 |
18 For Christ also once suffered for our sins, a just man for sinners, that he might bring you to God, wherefore while he died in the flesh, he lives in the Spirit. |
19 他藉此也 |
19 And he preached to the souls imprisoned in Sheol; |
20 就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候,不順從 |
20 Those who in the past were disobedient; and in the days of Noah, when the Spirit of God had patience, he commanded an ark to be made in the hope of their repentance, but only eight souls entered into it, and were saved by it floating upon the water. |
21 這水所表明的浸禮,現在藉著耶穌基督復活也拯救我們 |
21 You also are saved in that very manner by baptism, not merely by washing the filth from the body, but by confessing God with a clean conscience, and by the resurrection of Jesus Christ, |
22 耶穌已經進入天堂,在神的右邊;眾天使和有權柄的,並有能力的,都服從了他。 |
22 Who is taken up to heaven, and is at the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject to him. |