利未記

第21章

1 耶和華對摩西說:「你告訴亞倫子孫作祭司的說:祭司不可為民中的死人沾染自己,

2 除非為他[near]親的父母、兒女、兄弟[brother]

3 和未曾出嫁、作處女的姊妹,才可以沾染自己。

4 祭司既在民中為首,就不可從俗沾染自己。

5 不可使頭光禿;不可剃除鬍鬚的鬍角[corner],也不可用刀劃身。

6 要歸神為聖,不可褻瀆神的名;因為耶和華的火祭,就是神的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。

7 不可娶淫婦[whore]或被污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為祭司是歸神為聖。

8 所以你要使他成聖,因為他奉獻你神的食物;你要以他為聖,因為我─使你們成聖的耶和華─是聖的。

9 祭司的女兒若行淫婦所行的[playing the whore]辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。

10 「在弟兄中作大祭司、頭上倒了膏油、又承接聖職,穿了聖衣的,不可不蒙著頭[uncover his head],也不可撕裂衣服。

11 不可挨近死屍,也不可為父母沾染自己。

12 不可出聖所,也不可褻瀆神的聖所,因為神膏油的冠冕在他頭上。我是耶和華。

13 他要娶處女為妻。

14 寡婦或是被休的婦人,或是被污的[profane]或是作妓女的[or an harlot],都不可娶;只可娶本民中的處女為妻。

15 不可在民中辱沒他的兒女,因為我耶和華要叫他成聖[I the LORD do sanctify him]。」

16 耶和華對摩西說:

17 「你告訴亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來獻他神的食物。

18 因為凡有殘疾的,無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、

19 折腳折手的、

20 駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。

21 祭司亞倫的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來,將火祭獻給耶和華。他有殘疾,不可近前來獻神的食物。

22 神的食物,無論是聖的,至聖的,他都可以吃。

23 但不可進到幔子前,也不可就近壇前;因為他有殘疾,免得褻瀆我的聖所;我耶和華要叫他們成聖[for I the LORD do sanctify them]。」

24 於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。

Leviticus

Chapter 21

1 THE LORD said to Moses, Speak to the priests the sons of Aaron and say to them, There shall none of you defile himself by mourning for the dead among his people,

2 Except for his kin who is near to him, that is, for his father and for his mother and for his son and for his daughter and for his brother,

3 And for his virgin sister, who is near to him, who had no husband; for her he may defile himself.

4 But he shall not defile himself for the prince of his people, lest he profane himself.

5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

6 But they shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for the offerings of the LORD made by fire and the bread of their God they do offer; therefore they shall be holy.

7 They shall not marry a harlot or an unclean woman; neither shall they marry a woman who has been put away from her husband; for he is holy to his God.

8 You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God; he shall be holy to you; for he is holy, because I am the LORD who sanctifies you.

9 And the daughter of any priest, when she starts playing the whore, she profanes her father; she shall be burned with fire.

10 And the priest who is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and who is consecrated to put on the vestments, shall not shave his head nor rend his clothes;

11 Neither shall he go near any dead body, nor defile himself by mourning for his father or for his mother;

12 Neither shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him; I am the LORD.

13 And he shall take a wife in her virginity.

14 A widow or a woman who is put away or one who is defiled by whoredom, these he shall not take; but he shall take a virgin of his own people to wife.

15 Neither shall he profane his descendants among his people; for I am the LORD who sanctifies him.

16 And the LORD spoke to Moses, saying,

17 Speak to Aaron and say to him, Whosoever he be of your descendants throughout their generations who has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.

18 For any man who has a blemish, he shall not approach: a lame man or a blind man or one whose nose is cut off or one who is deprived of ears

19 Or a man who has a broken foot or broken hand

20 Or crooked back or is a dwarf or whose eyebrows have fallen or whose eyes are dimmed or has cataract in his eyes or has leprosy or a hunchback or has one testicle;

21 No man of the descendants of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the offerings of the LORD made by fire; for he has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.

22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy.

23 But he shall not go in to the veil nor come near to the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuary; for I am the LORD who sanctifies them.

24 So Moses told it to Aaron and to his sons and to all the children of Israel.

利未記

第21章

Leviticus

Chapter 21

1 耶和華對摩西說:「你告訴亞倫子孫作祭司的說:祭司不可為民中的死人沾染自己,

1 THE LORD said to Moses, Speak to the priests the sons of Aaron and say to them, There shall none of you defile himself by mourning for the dead among his people,

2 除非為他[near]親的父母、兒女、兄弟[brother]

2 Except for his kin who is near to him, that is, for his father and for his mother and for his son and for his daughter and for his brother,

3 和未曾出嫁、作處女的姊妹,才可以沾染自己。

3 And for his virgin sister, who is near to him, who had no husband; for her he may defile himself.

4 祭司既在民中為首,就不可從俗沾染自己。

4 But he shall not defile himself for the prince of his people, lest he profane himself.

5 不可使頭光禿;不可剃除鬍鬚的鬍角[corner],也不可用刀劃身。

5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

6 要歸神為聖,不可褻瀆神的名;因為耶和華的火祭,就是神的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。

6 But they shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for the offerings of the LORD made by fire and the bread of their God they do offer; therefore they shall be holy.

7 不可娶淫婦[whore]或被污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為祭司是歸神為聖。

7 They shall not marry a harlot or an unclean woman; neither shall they marry a woman who has been put away from her husband; for he is holy to his God.

8 所以你要使他成聖,因為他奉獻你神的食物;你要以他為聖,因為我─使你們成聖的耶和華─是聖的。

8 You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God; he shall be holy to you; for he is holy, because I am the LORD who sanctifies you.

9 祭司的女兒若行淫婦所行的[playing the whore]辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。

9 And the daughter of any priest, when she starts playing the whore, she profanes her father; she shall be burned with fire.

10 「在弟兄中作大祭司、頭上倒了膏油、又承接聖職,穿了聖衣的,不可不蒙著頭[uncover his head],也不可撕裂衣服。

10 And the priest who is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and who is consecrated to put on the vestments, shall not shave his head nor rend his clothes;

11 不可挨近死屍,也不可為父母沾染自己。

11 Neither shall he go near any dead body, nor defile himself by mourning for his father or for his mother;

12 不可出聖所,也不可褻瀆神的聖所,因為神膏油的冠冕在他頭上。我是耶和華。

12 Neither shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him; I am the LORD.

13 他要娶處女為妻。

13 And he shall take a wife in her virginity.

14 寡婦或是被休的婦人,或是被污的[profane]或是作妓女的[or an harlot],都不可娶;只可娶本民中的處女為妻。

14 A widow or a woman who is put away or one who is defiled by whoredom, these he shall not take; but he shall take a virgin of his own people to wife.

15 不可在民中辱沒他的兒女,因為我耶和華要叫他成聖[I the LORD do sanctify him]。」

15 Neither shall he profane his descendants among his people; for I am the LORD who sanctifies him.

16 耶和華對摩西說:

16 And the LORD spoke to Moses, saying,

17 「你告訴亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來獻他神的食物。

17 Speak to Aaron and say to him, Whosoever he be of your descendants throughout their generations who has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.

18 因為凡有殘疾的,無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、

18 For any man who has a blemish, he shall not approach: a lame man or a blind man or one whose nose is cut off or one who is deprived of ears

19 折腳折手的、

19 Or a man who has a broken foot or broken hand

20 駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。

20 Or crooked back or is a dwarf or whose eyebrows have fallen or whose eyes are dimmed or has cataract in his eyes or has leprosy or a hunchback or has one testicle;

21 祭司亞倫的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來,將火祭獻給耶和華。他有殘疾,不可近前來獻神的食物。

21 No man of the descendants of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the offerings of the LORD made by fire; for he has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.

22 神的食物,無論是聖的,至聖的,他都可以吃。

22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy.

23 但不可進到幔子前,也不可就近壇前;因為他有殘疾,免得褻瀆我的聖所;我耶和華要叫他們成聖[for I the LORD do sanctify them]。」

23 But he shall not go in to the veil nor come near to the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuary; for I am the LORD who sanctifies them.

24 於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。

24 So Moses told it to Aaron and to his sons and to all the children of Israel.