詩篇

第67篇

1 (一篇詩,或是[or]歌,交與伶長。用絲弦的樂器。)願神憐憫我們,賜福與我們,用臉光照我們,細拉。

2 好叫世界得知你的道路,列國得知你的救助[saving health]

3 神啊,願眾民[the people]稱讚你;願眾民[the people]都稱讚你。

4 列國[nations]都快樂歡唱[sing for joy][O];因為你必按公義[righteously]審判眾民,治理[govern]世上的列國[nations]。細拉。

5 神啊,願眾民[the people]稱讚你;願眾民[the people]都稱讚你。

6 那時[Then]地必生出[shall the earth yield]土產;神─就是我們的神要賜福與我們。

7 神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他。

Псалтырь

Псалом 67

1 Руководителю хора Псалом Давида Песнь

2 Да восстанет Бог — и рассеются враги Его, и побегут от Него все Его ненавидящие.

3 Как дым рассеивается, так Ты рассеешь их; и, как воск от огня тает, так гибнут нечестивые в присутствии Бога.

4 А праведные радоваться будут, торжествовать перед Богом и ликовать от радости.

5 Пойте Богу, славьте имя Его, превозносите Грядущего на облаках, ГОСПОДЬ — имя Ему, радуйтесь пред Ним!

6 Отец сиротам, судья вдовам — Бог во святом Жилище Своем.

7 Одиноких Бог не оставляет без дома и друзей, освобождает узников, чтобы они наслаждались свободой, когда строптивым приходится жить на землях безводных.

詩篇

第67篇

Псалтырь

Псалом 67

1 (一篇詩,或是[or]歌,交與伶長。用絲弦的樂器。)願神憐憫我們,賜福與我們,用臉光照我們,細拉。

1 Руководителю хора Псалом Давида Песнь

2 好叫世界得知你的道路,列國得知你的救助[saving health]

2 Да восстанет Бог — и рассеются враги Его, и побегут от Него все Его ненавидящие.

3 神啊,願眾民[the people]稱讚你;願眾民[the people]都稱讚你。

3 Как дым рассеивается, так Ты рассеешь их; и, как воск от огня тает, так гибнут нечестивые в присутствии Бога.

4 列國[nations]都快樂歡唱[sing for joy][O];因為你必按公義[righteously]審判眾民,治理[govern]世上的列國[nations]。細拉。

4 А праведные радоваться будут, торжествовать перед Богом и ликовать от радости.

5 神啊,願眾民[the people]稱讚你;願眾民[the people]都稱讚你。

5 Пойте Богу, славьте имя Его, превозносите Грядущего на облаках, ГОСПОДЬ — имя Ему, радуйтесь пред Ним!

6 那時[Then]地必生出[shall the earth yield]土產;神─就是我們的神要賜福與我們。

6 Отец сиротам, судья вдовам — Бог во святом Жилище Своем.

7 神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他。

7 Одиноких Бог не оставляет без дома и друзей, освобождает узников, чтобы они наслаждались свободой, когда строптивым приходится жить на землях безводных.