詩篇第67篇 |
1 |
2 好叫世界得知你的道路,列國得知你的救助 |
3 神啊,願眾民 |
4 |
5 神啊,願眾民 |
6 |
7 神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他。 |
ПсалмиПсалом 67 |
1 |
2 Нехай воскре́сне Бог, — і розпоро́шаться вороги́ Його, і нехай від лиця Його повтіка́ють Його ненави́сники! |
3 Як дим розвіва́ється, так їх розві́й, як то́питься віск від огню́, отак несправедли́ві заги́нуть перед Божим лице́м! |
4 А пра́ведні будуть раді́ти, і будуть ті́шитися перед Богом, і весели́тися в радості будуть! |
5 Співайте Богові, виспівуйте Йме́нню Його, рівняйте дорогу Тому́, Хто їде на хмарах, — Господь Йому Йме́ння, — та перед Ним веселі́ться! |
6 Си́ротам батько й вдови́цям суддя́, — то Бог у святому мешка́нні Своїм! |
7 Бог самі́тних уводить до дому, витягує в'я́знів з кайда́нів, — тільки відсту́пники ме́шкати будуть у спа́леній сонцем землі! |
詩篇第67篇 |
ПсалмиПсалом 67 |
1 |
1 |
2 好叫世界得知你的道路,列國得知你的救助 |
2 Нехай воскре́сне Бог, — і розпоро́шаться вороги́ Його, і нехай від лиця Його повтіка́ють Його ненави́сники! |
3 神啊,願眾民 |
3 Як дим розвіва́ється, так їх розві́й, як то́питься віск від огню́, отак несправедли́ві заги́нуть перед Божим лице́м! |
4 |
4 А пра́ведні будуть раді́ти, і будуть ті́шитися перед Богом, і весели́тися в радості будуть! |
5 神啊,願眾民 |
5 Співайте Богові, виспівуйте Йме́нню Його, рівняйте дорогу Тому́, Хто їде на хмарах, — Господь Йому Йме́ння, — та перед Ним веселі́ться! |
6 |
6 Си́ротам батько й вдови́цям суддя́, — то Бог у святому мешка́нні Своїм! |
7 神要賜福與我們;地的四極都要敬畏他。 |
7 Бог самі́тних уводить до дому, витягує в'я́знів з кайда́нів, — тільки відсту́пники ме́шкати будуть у спа́леній сонцем землі! |