Der Psalter

Psalm 45

1 Ein Brautlied7892 und559 Unterweisung4905 der Kinder1121 Korah7141 von4639 den Rosen7799, vorzusingen5329.

2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge8193 ist ein Griffel eines guten Schreibers.

3 Du bist1368 der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich GOtt ewiglich.

4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und6664 schmücke dich schön!

5 Es5971 müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und4428 die5307 Elenden bei Recht zu behalten, so wird3820 deine rechte Hand Wunder beweisen.

6 Scharf sind deine Pfeile, daß die5769 Völker vor dir7626 niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.

7 dein Stuhl bleibt immer und430 ewig; das Zepter deines Reichs ist6664 ein gerades Zepter.

8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich8055, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.

9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und4428 Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter1323; die Braut stehet zu8085 deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.

11 Höre, Tochter, schaue drauf und4428 neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaters Haus,

12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn6440 anbeten.

13 Die Tochter1323 Zor wird mit Geschenk da sein, die Reichen im Volk werden vor dir flehen.

14 Des Königs4428 Tochter ist1330 ganz herrlich inwendig; sie2986 ist310 mit güldenen Stücken gekleidet.

15 Man führet sie2986 in gestickten Kleidern zum König4428; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr935 nachgehen, führet man zu dir.

16 Man führet sie1 mit Freuden und1121 Wonne, und776 gehen in des Königs Palast.

17 Anstatt deiner Väter wirst du Kinder kriegen; die8034 wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.

18 Ich will deines Namens gedenken2142 von Kind1755 zu Kindeskind; darum werden dir danken3034 die Völker5971 immer5703 und ewiglich5769.

Psalms

Psalm 45

1 To the chief5329 Musician5329 upon Shoshannim,7799 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil,4905 A Song7892 of loves.3039 My heart3820 is gushing7370 a good2896 matter:1697 I speak559 of the things which I have made4639 touching the king:4428 my tongue3956 is the pen5842 of a ready4106 writer.5608

2 You are fairer3302 than the children1121 of men:120 grace2580 is poured3332 into your lips:8193 therefore5921 3651 God430 has blessed1288 you for ever.5769

3 Gird2296 your sword2719 on your thigh,3409 O most mighty,1368 with your glory1935 and your majesty.1926

4 And in your majesty1926 ride7392 prosperously6743 because5921 1697 of truth571 and meekness6037 and righteousness;6664 and your right3225 hand3225 shall teach3384 you terrible3372 things.

5 Your arrows2671 are sharp8150 in the heart3820 of the king's4428 enemies;341 whereby the people5971 fall5307 under8478 you.

6 Your throne,3678 O God,430 is for ever5769 and ever:5703 the scepter7626 of your kingdom4438 is a right4334 scepter.7626

7 You love157 righteousness,6664 and hate8130 wickedness:7562 therefore5921 3651 God,430 your God,430 has anointed4886 you with the oil8081 of gladness8342 above your fellows.2270

8 All3605 your garments899 smell of myrrh,4753 and aloes,174 and cassia,7102 out of the ivory8127 palaces,1964 whereby4482 they have made you glad.8056

9 Kings'4428 daughters1323 were among your honorable3368 women: on your right3225 hand3225 did stand5324 the queen7694 in gold3800 of Ophir.211

10 Listen,8085 O daughter,1323 and consider,7200 and incline5186 your ear;241 forget7911 also your own people,5971 and your father's1 house;1004

11 So shall the king4428 greatly desire183 your beauty:3308 for he is your Lord;113 and worship7812 you him.

12 And the daughter1323 of Tyre6865 shall be there with a gift;4503 even the rich6223 among the people5971 shall entreat2470 your favor.6440

13 The king's4428 daughter1323 is all3605 glorious3520 within:6441 her clothing3830 is of worked4865 gold.2091

14 She shall be brought2986 to the king4428 in raiment7553 of needlework:7553 the virgins1330 her companions7464 that follow310 her shall be brought935 to you.

15 With gladness8057 and rejoicing1524 shall they be brought:2986 they shall enter935 into the king's4428 palace.1964

16 Instead8478 of your fathers1 shall be your children,1121 whom you may make princes8269 in all3605 the earth.776

17 I will make your name8034 to be remembered2142 in all3605 generations:1755 therefore5921 3651 shall the people5971 praise3034 you for ever5769 and ever.5703

18

Der Psalter

Psalm 45

Psalms

Psalm 45

1 Ein Brautlied7892 und559 Unterweisung4905 der Kinder1121 Korah7141 von4639 den Rosen7799, vorzusingen5329.

1 To the chief5329 Musician5329 upon Shoshannim,7799 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil,4905 A Song7892 of loves.3039 My heart3820 is gushing7370 a good2896 matter:1697 I speak559 of the things which I have made4639 touching the king:4428 my tongue3956 is the pen5842 of a ready4106 writer.5608

2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge8193 ist ein Griffel eines guten Schreibers.

2 You are fairer3302 than the children1121 of men:120 grace2580 is poured3332 into your lips:8193 therefore5921 3651 God430 has blessed1288 you for ever.5769

3 Du bist1368 der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich GOtt ewiglich.

3 Gird2296 your sword2719 on your thigh,3409 O most mighty,1368 with your glory1935 and your majesty.1926

4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und6664 schmücke dich schön!

4 And in your majesty1926 ride7392 prosperously6743 because5921 1697 of truth571 and meekness6037 and righteousness;6664 and your right3225 hand3225 shall teach3384 you terrible3372 things.

5 Es5971 müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und4428 die5307 Elenden bei Recht zu behalten, so wird3820 deine rechte Hand Wunder beweisen.

5 Your arrows2671 are sharp8150 in the heart3820 of the king's4428 enemies;341 whereby the people5971 fall5307 under8478 you.

6 Scharf sind deine Pfeile, daß die5769 Völker vor dir7626 niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.

6 Your throne,3678 O God,430 is for ever5769 and ever:5703 the scepter7626 of your kingdom4438 is a right4334 scepter.7626

7 dein Stuhl bleibt immer und430 ewig; das Zepter deines Reichs ist6664 ein gerades Zepter.

7 You love157 righteousness,6664 and hate8130 wickedness:7562 therefore5921 3651 God,430 your God,430 has anointed4886 you with the oil8081 of gladness8342 above your fellows.2270

8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich8055, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.

8 All3605 your garments899 smell of myrrh,4753 and aloes,174 and cassia,7102 out of the ivory8127 palaces,1964 whereby4482 they have made you glad.8056

9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und4428 Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

9 Kings'4428 daughters1323 were among your honorable3368 women: on your right3225 hand3225 did stand5324 the queen7694 in gold3800 of Ophir.211

10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter1323; die Braut stehet zu8085 deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.

10 Listen,8085 O daughter,1323 and consider,7200 and incline5186 your ear;241 forget7911 also your own people,5971 and your father's1 house;1004

11 Höre, Tochter, schaue drauf und4428 neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaters Haus,

11 So shall the king4428 greatly desire183 your beauty:3308 for he is your Lord;113 and worship7812 you him.

12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn6440 anbeten.

12 And the daughter1323 of Tyre6865 shall be there with a gift;4503 even the rich6223 among the people5971 shall entreat2470 your favor.6440

13 Die Tochter1323 Zor wird mit Geschenk da sein, die Reichen im Volk werden vor dir flehen.

13 The king's4428 daughter1323 is all3605 glorious3520 within:6441 her clothing3830 is of worked4865 gold.2091

14 Des Königs4428 Tochter ist1330 ganz herrlich inwendig; sie2986 ist310 mit güldenen Stücken gekleidet.

14 She shall be brought2986 to the king4428 in raiment7553 of needlework:7553 the virgins1330 her companions7464 that follow310 her shall be brought935 to you.

15 Man führet sie2986 in gestickten Kleidern zum König4428; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr935 nachgehen, führet man zu dir.

15 With gladness8057 and rejoicing1524 shall they be brought:2986 they shall enter935 into the king's4428 palace.1964

16 Man führet sie1 mit Freuden und1121 Wonne, und776 gehen in des Königs Palast.

16 Instead8478 of your fathers1 shall be your children,1121 whom you may make princes8269 in all3605 the earth.776

17 Anstatt deiner Väter wirst du Kinder kriegen; die8034 wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.

17 I will make your name8034 to be remembered2142 in all3605 generations:1755 therefore5921 3651 shall the people5971 praise3034 you for ever5769 and ever.5703

18 Ich will deines Namens gedenken2142 von Kind1755 zu Kindeskind; darum werden dir danken3034 die Völker5971 immer5703 und ewiglich5769.

18