Der PsalterPsalm 45 |
1 Ein Brautlied |
2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge |
3 Du bist |
4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und |
5 Es |
6 Scharf sind deine Pfeile, daß die |
7 dein Stuhl bleibt immer und |
8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich |
9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und |
10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter |
11 Höre, Tochter, schaue drauf und |
12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn |
13 Die Tochter |
14 Des Königs |
15 Man führet sie |
16 Man führet sie |
17 Anstatt deiner Väter wirst du Kinder kriegen; die |
18 Ich will deines Namens gedenken |
PsalmsPsalm 45 |
1 MY heart bubbles forth good news and I will tell my deeds to the king; my tongue is the pen of a ready writer. |
2 You are fairer than the children of men; grace is poured into your lips; therefore God has blessed you for ever. |
3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty. |
4 Your majesty is triumphant; ride upon the word of truth and meekness and righteousness; your law is upheld by reverence for your right hand. |
5 Your arrows are sharp; let them pierce the heart of the king's enemies, and let the people fall under you. |
6 Thy throne, O God, is for ever and ever; the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. |
7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows. |
8 All your garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the magnificent temple whereby they have made you glad. |
9 The king's daughter stands in glory, the queen stands at your right hand in gold of Ophir. |
10 Hearken, O my daughter, and consider and incline your ear; forget also your own people and your father's house. |
11 So shall the king greatly desire your beauty; for he is your lord; make obeisance to him. |
12 And the daughter of Tyre shall worship him; even the rich among the people shall seek your presence with gifts. |
13 All the glory of the king's daughter is from within; her clothing is adorned with fine gold. |
14 She shall be brought to the king with gifts; and her virgin companions shall follow in her train. |
15 With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace. |
16 Instead of your fathers shall be your sons; you shall make them princes in all the earth, |
17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise you for ever and ever. |
18 |
Der PsalterPsalm 45 |
PsalmsPsalm 45 |
1 Ein Brautlied |
1 MY heart bubbles forth good news and I will tell my deeds to the king; my tongue is the pen of a ready writer. |
2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge |
2 You are fairer than the children of men; grace is poured into your lips; therefore God has blessed you for ever. |
3 Du bist |
3 Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty. |
4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und |
4 Your majesty is triumphant; ride upon the word of truth and meekness and righteousness; your law is upheld by reverence for your right hand. |
5 Es |
5 Your arrows are sharp; let them pierce the heart of the king's enemies, and let the people fall under you. |
6 Scharf sind deine Pfeile, daß die |
6 Thy throne, O God, is for ever and ever; the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. |
7 dein Stuhl bleibt immer und |
7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows. |
8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich |
8 All your garments smell of myrrh and aloes and cassia, out of the magnificent temple whereby they have made you glad. |
9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und |
9 The king's daughter stands in glory, the queen stands at your right hand in gold of Ophir. |
10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter |
10 Hearken, O my daughter, and consider and incline your ear; forget also your own people and your father's house. |
11 Höre, Tochter, schaue drauf und |
11 So shall the king greatly desire your beauty; for he is your lord; make obeisance to him. |
12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn |
12 And the daughter of Tyre shall worship him; even the rich among the people shall seek your presence with gifts. |
13 Die Tochter |
13 All the glory of the king's daughter is from within; her clothing is adorned with fine gold. |
14 Des Königs |
14 She shall be brought to the king with gifts; and her virgin companions shall follow in her train. |
15 Man führet sie |
15 With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace. |
16 Man führet sie |
16 Instead of your fathers shall be your sons; you shall make them princes in all the earth, |
17 Anstatt deiner Väter wirst du Kinder kriegen; die |
17 I will make your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise you for ever and ever. |
18 Ich will deines Namens gedenken |
18 |