Der Psalter

Psalm 45

1 Ein Brautlied7892 und559 Unterweisung4905 der Kinder1121 Korah7141 von4639 den Rosen7799, vorzusingen5329.

2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge8193 ist ein Griffel eines guten Schreibers.

3 Du bist1368 der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich GOtt ewiglich.

4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und6664 schmücke dich schön!

5 Es5971 müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und4428 die5307 Elenden bei Recht zu behalten, so wird3820 deine rechte Hand Wunder beweisen.

6 Scharf sind deine Pfeile, daß die5769 Völker vor dir7626 niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.

7 dein Stuhl bleibt immer und430 ewig; das Zepter deines Reichs ist6664 ein gerades Zepter.

8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich8055, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.

9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und4428 Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter1323; die Braut stehet zu8085 deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.

11 Höre, Tochter, schaue drauf und4428 neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaters Haus,

12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn6440 anbeten.

13 Die Tochter1323 Zor wird mit Geschenk da sein, die Reichen im Volk werden vor dir flehen.

14 Des Königs4428 Tochter ist1330 ganz herrlich inwendig; sie2986 ist310 mit güldenen Stücken gekleidet.

15 Man führet sie2986 in gestickten Kleidern zum König4428; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr935 nachgehen, führet man zu dir.

16 Man führet sie1 mit Freuden und1121 Wonne, und776 gehen in des Königs Palast.

17 Anstatt deiner Väter wirst du Kinder kriegen; die8034 wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.

18 Ich will deines Namens gedenken2142 von Kind1755 zu Kindeskind; darum werden dir danken3034 die Völker5971 immer5703 und ewiglich5769.

Забур

Песнь 45

1 Дирижёру хора. Под аламот. . Песнь потомков Кораха.

2 Всевышний – прибежище нам и сила, верный помощник в бедах.

3 Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,

4 пусть воды морские ревут и пенятся, и горы дрожат от их волнения.                                      Пауза

5 Речные потоки радуют город Всевышнего, . святое жилище Высочайшего.

6 Всевышний в этом городе, и он не падёт; Всевышний поддерживает его с раннего утра.

7 Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.

8 С нами Вечный, Повелитель Сил; Бог Якуба – наша крепость.                                      Пауза

9 Придите, посмотрите на дела Вечного, какие опустошения Он произвёл на земле.

10 До краёв земли прекращает Он войны, ломает луки и копья и сжигает дотла щиты. .

11 Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».

12 С нами Вечный, Повелитель Сил; Бог Якуба – наша крепость.                                      Пауза

13

14

15

16

17

18

Der Psalter

Psalm 45

Забур

Песнь 45

1 Ein Brautlied7892 und559 Unterweisung4905 der Kinder1121 Korah7141 von4639 den Rosen7799, vorzusingen5329.

1 Дирижёру хора. Под аламот. . Песнь потомков Кораха.

2 Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge8193 ist ein Griffel eines guten Schreibers.

2 Всевышний – прибежище нам и сила, верный помощник в бедах.

3 Du bist1368 der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich GOtt ewiglich.

3 Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля, и горы обрушатся в бездну моря,

4 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und6664 schmücke dich schön!

4 пусть воды морские ревут и пенятся, и горы дрожат от их волнения.                                      Пауза

5 Es5971 müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und4428 die5307 Elenden bei Recht zu behalten, so wird3820 deine rechte Hand Wunder beweisen.

5 Речные потоки радуют город Всевышнего, . святое жилище Высочайшего.

6 Scharf sind deine Pfeile, daß die5769 Völker vor dir7626 niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.

6 Всевышний в этом городе, и он не падёт; Всевышний поддерживает его с раннего утра.

7 dein Stuhl bleibt immer und430 ewig; das Zepter deines Reichs ist6664 ein gerades Zepter.

7 Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.

8 Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich8055, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.

8 С нами Вечный, Повелитель Сил; Бог Якуба – наша крепость.                                      Пауза

9 Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und4428 Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

9 Придите, посмотрите на дела Вечного, какие опустошения Он произвёл на земле.

10 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter1323; die Braut stehet zu8085 deiner Rechten in eitel köstlichem Golde.

10 До краёв земли прекращает Он войны, ломает луки и копья и сжигает дотла щиты. .

11 Höre, Tochter, schaue drauf und4428 neige deine Ohren; vergiß deines Volks und deines Vaters Haus,

11 Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».

12 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HErr, und sollst ihn6440 anbeten.

12 С нами Вечный, Повелитель Сил; Бог Якуба – наша крепость.                                      Пауза

13 Die Tochter1323 Zor wird mit Geschenk da sein, die Reichen im Volk werden vor dir flehen.

13

14 Des Königs4428 Tochter ist1330 ganz herrlich inwendig; sie2986 ist310 mit güldenen Stücken gekleidet.

14

15 Man führet sie2986 in gestickten Kleidern zum König4428; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr935 nachgehen, führet man zu dir.

15

16 Man führet sie1 mit Freuden und1121 Wonne, und776 gehen in des Königs Palast.

16

17 Anstatt deiner Väter wirst du Kinder kriegen; die8034 wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.

17

18 Ich will deines Namens gedenken2142 von Kind1755 zu Kindeskind; darum werden dir danken3034 die Völker5971 immer5703 und ewiglich5769.

18