Der PsalterPsalm 4 |
1 Ein Psalm |
2 Erhöre mich, wenn ich rufe, GOtt meiner Gerechtigkeit, der du |
3 Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden |
4 Erkennet doch daß der HErr seine Heiligen wunderlich führet! Der HErr höret, wenn ich |
5 Zürnet ihr, sündiget nicht! Redet mit eurem Herzen auf eurem Lager und |
6 Opfert Gerechtigkeit und |
7 Viele |
8 Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich |
9 Ich liege |
PsalmsPsalm 4 |
1 WHEN I have called thee, thou hast answered me, O my God and Saviour of my righteousness; thou hast comforted me when I was in distress; have mercy upon me and hear my prayer. |
2 Men, how long will you obscure my glory? how long will you love vanity? do you want deception forever? |
3 But know that the LORD has set apart for himself him that is wonderful; the LORD will hear when I call to him. |
4 Be angry and yet sin not; commune with your own heart and meditate upon your bed. |
5 Offer the sacrifices of righteousness and put your trust in the LORD. |
6 There are many that say, Who can show us a good man so that he may shine upon us the light of his countenance? |
7 O LORD, thou hast put gladness in my heart more than in the time that their wheat and their wine and their oil increased. |
8 in peace I will both lie down and sleep; for thou, O LORD, alone makest me dwell in safety. |
9 |
Der PsalterPsalm 4 |
PsalmsPsalm 4 |
1 Ein Psalm |
1 WHEN I have called thee, thou hast answered me, O my God and Saviour of my righteousness; thou hast comforted me when I was in distress; have mercy upon me and hear my prayer. |
2 Erhöre mich, wenn ich rufe, GOtt meiner Gerechtigkeit, der du |
2 Men, how long will you obscure my glory? how long will you love vanity? do you want deception forever? |
3 Liebe Herren, wie lange soll meine Ehre geschändet werden |
3 But know that the LORD has set apart for himself him that is wonderful; the LORD will hear when I call to him. |
4 Erkennet doch daß der HErr seine Heiligen wunderlich führet! Der HErr höret, wenn ich |
4 Be angry and yet sin not; commune with your own heart and meditate upon your bed. |
5 Zürnet ihr, sündiget nicht! Redet mit eurem Herzen auf eurem Lager und |
5 Offer the sacrifices of righteousness and put your trust in the LORD. |
6 Opfert Gerechtigkeit und |
6 There are many that say, Who can show us a good man so that he may shine upon us the light of his countenance? |
7 Viele |
7 O LORD, thou hast put gladness in my heart more than in the time that their wheat and their wine and their oil increased. |
8 Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich |
8 in peace I will both lie down and sleep; for thou, O LORD, alone makest me dwell in safety. |
9 Ich liege |
9 |