Der Brief an die HebräerKapitel 10 |
1 Denn |
2 sonst |
3 sondern |
4 Denn |
5 Darum |
6 Brandopfer |
7 Da |
8 Droben, als er gesagt hatte |
9 da |
10 In |
11 Und ein jeglicher Priester |
12 Dieser aber |
13 und wartet |
14 Denn |
15 Es bezeuget uns |
16 Das |
17 und |
18 Wo |
19 So wir denn nun |
20 welchen er uns |
21 und |
22 so lasset uns hinzugehen |
23 und lasset uns |
24 Und |
25 und |
26 Denn |
27 sondern ein |
28 Wenn jemand |
29 Wieviel |
30 Denn |
31 Schrecklich |
32 Gedenket |
33 zum |
34 Denn |
35 Werfet |
36 Geduld |
37 Denn |
38 Der |
39 Wir |
Послание евреямГлава 10 |
1 |
2 Ведь если бы было иначе, разве не перестали бы вообще приносить жертвы? Те, кто по Закону совершает служение, перестали бы чувствовать себя грешными, случись им очиститься раз и навсегда через свое жертвоприношение. |
3 Но этого нет. Потому по-прежнему напоминают жертвоприношения из года в год всё о тех же грехах: |
4 кровь быков и козлов не может устранить грехи. |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 Христос |
10 В согласии с этим и освящены мы через страдания Иисуса Христа во плоти, через эту жертву, принесенную однажды и навсегда. |
11 |
12 А Он, наш Первосвященник, принеся единственную жертву за грехи, навсегда воссел по правую руку Божию |
13 и ждет, когда враги Его будут повержены и окажутся у ног Его. |
14 Всего одним приношением обратил Он освящаемых к вечному совершенству. |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 Христос открыл нам новый, живой путь сквозь завесу, через Свое собственное тело. |
21 И раз такой великий у нас Священник, над всем Божиим домом поставленный, |
22 пойдем теперь к Богу с твердой верой, с сердцем искренним, освобожденным от грехов оскверненной совести, и с омытым, образно говоря, чистою водою телом. |
23 В надежде, которую исповедуем, будем неколебимы, ибо верен Обещавший, |
24 будем внимательны друг ко другу, поощряя один другого к любви и добрым делам. |
25 Не станем же оставлять собраний наших, как это у некоторых в привычку вошло, ведь мы должны ободрять друг друга. Тем больше нуждаемся мы в этом, чем ближе становится, как и сами видите вы, День Господень. |
26 |
27 а только страшное ожидание суда остается и ярость огня, готового пожрать всех противящихся Богу. |
28 Всякий, кто, по показаниям двух или трех свидетелей, отвергал Закон Моисея, должен был умереть, не было ему никакой пощады. |
29 Насколько же, подумайте, более сурового наказания заслуживает тот, кто Сына Божия отвергает с презрением, ставит ни во что кровь завета, которою освящен, и Духа благодати хулит?! |
30 Мы же знаем Сказавшего: « |
31 Страшна будет участь того, на кого падет гнев Бога Живого. |
32 |
33 Порою вас самих выставляли на публичное поношение и подвергали мучениям, нередко же с другими вы разделяли то, что выпадало на их долю, |
34 вы узникам сострадали. А на разграбление имущества вашего отвечали радостью, потому что знали, что есть у вас на небесах нечто лучшее, а главное — нетленное. |
35 |
36 Терпение — вот что вам нужно, дабы, исполнив волю Божию, получить обещанное. |
37 |
38 |
39 |
Der Brief an die HebräerKapitel 10 |
Послание евреямГлава 10 |
1 Denn |
1 |
2 sonst |
2 Ведь если бы было иначе, разве не перестали бы вообще приносить жертвы? Те, кто по Закону совершает служение, перестали бы чувствовать себя грешными, случись им очиститься раз и навсегда через свое жертвоприношение. |
3 sondern |
3 Но этого нет. Потому по-прежнему напоминают жертвоприношения из года в год всё о тех же грехах: |
4 Denn |
4 кровь быков и козлов не может устранить грехи. |
5 Darum |
5 |
6 Brandopfer |
6 |
7 Da |
7 |
8 Droben, als er gesagt hatte |
8 |
9 da |
9 Христос |
10 In |
10 В согласии с этим и освящены мы через страдания Иисуса Христа во плоти, через эту жертву, принесенную однажды и навсегда. |
11 Und ein jeglicher Priester |
11 |
12 Dieser aber |
12 А Он, наш Первосвященник, принеся единственную жертву за грехи, навсегда воссел по правую руку Божию |
13 und wartet |
13 и ждет, когда враги Его будут повержены и окажутся у ног Его. |
14 Denn |
14 Всего одним приношением обратил Он освящаемых к вечному совершенству. |
15 Es bezeuget uns |
15 |
16 Das |
16 |
17 und |
17 |
18 Wo |
18 |
19 So wir denn nun |
19 |
20 welchen er uns |
20 Христос открыл нам новый, живой путь сквозь завесу, через Свое собственное тело. |
21 und |
21 И раз такой великий у нас Священник, над всем Божиим домом поставленный, |
22 so lasset uns hinzugehen |
22 пойдем теперь к Богу с твердой верой, с сердцем искренним, освобожденным от грехов оскверненной совести, и с омытым, образно говоря, чистою водою телом. |
23 und lasset uns |
23 В надежде, которую исповедуем, будем неколебимы, ибо верен Обещавший, |
24 Und |
24 будем внимательны друг ко другу, поощряя один другого к любви и добрым делам. |
25 und |
25 Не станем же оставлять собраний наших, как это у некоторых в привычку вошло, ведь мы должны ободрять друг друга. Тем больше нуждаемся мы в этом, чем ближе становится, как и сами видите вы, День Господень. |
26 Denn |
26 |
27 sondern ein |
27 а только страшное ожидание суда остается и ярость огня, готового пожрать всех противящихся Богу. |
28 Wenn jemand |
28 Всякий, кто, по показаниям двух или трех свидетелей, отвергал Закон Моисея, должен был умереть, не было ему никакой пощады. |
29 Wieviel |
29 Насколько же, подумайте, более сурового наказания заслуживает тот, кто Сына Божия отвергает с презрением, ставит ни во что кровь завета, которою освящен, и Духа благодати хулит?! |
30 Denn |
30 Мы же знаем Сказавшего: « |
31 Schrecklich |
31 Страшна будет участь того, на кого падет гнев Бога Живого. |
32 Gedenket |
32 |
33 zum |
33 Порою вас самих выставляли на публичное поношение и подвергали мучениям, нередко же с другими вы разделяли то, что выпадало на их долю, |
34 Denn |
34 вы узникам сострадали. А на разграбление имущества вашего отвечали радостью, потому что знали, что есть у вас на небесах нечто лучшее, а главное — нетленное. |
35 Werfet |
35 |
36 Geduld |
36 Терпение — вот что вам нужно, дабы, исполнив волю Божию, получить обещанное. |
37 Denn |
37 |
38 Der |
38 |
39 Wir |
39 |