Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 3 |
1 Mose |
2 Und der Engel |
3 Und |
4 Da aber der HErr |
5 Er sprach |
6 Und |
7 Und der HErr |
8 Und bin herniedergefahren |
9 Weil denn nun das Geschrei |
10 so gehe |
11 Mose |
12 Er sprach |
13 Mose |
14 GOtt |
15 Und |
16 Darum so gehe |
17 Und habe gesagt |
18 Und wenn |
19 Aber ich weiß |
20 Denn ich werde meine Hand |
21 Und ich will diesem Volk |
22 sondern ein jeglich Weib |
ИсходГлава 3 |
1 |
2 Там Ангел Вечного явился ему в пламени из среды куста. Муса увидел, что объятый огнём куст не сгорал, |
3 и подумал: |
4 Когда Вечный увидел, что Муса подошёл посмотреть, Он позвал его из куста: |
5 – Не подходи ближе, – сказал Всевышний. – Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. |
6 И добавил: |
7 Вечный сказал: |
8 Я сошёл, чтобы избавить исраильтян от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где течёт молоко и мёд, – в край хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, иевусеев и хивеев. |
9 И вот, вопль исраильтян дошёл до Меня. Я увидел, как угнетают их египтяне. |
10 Иди! Я посылаю тебя к фараону, чтобы ты вывел Мой народ, исраильтян, из Египта. |
11 Но Муса сказал Всевышнему: |
12 Всевышний ответил: |
13 Муса сказал Всевышнему: |
14 Всевышний ответил Мусе: |
15 Ещё Всевышний сказал Мусе: |
16 Иди, собери старейшин Исраила и скажи им: |
17 Я обещаю вывести вас из Египта, где вы бедствуете, в землю хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, иевусеев и хивеев – в землю, где течёт молоко и мёд“». |
18 Старейшины Исраила послушают тебя. Тогда ты и старейшины пойдёте к царю Египта и скажете ему: |
19 Я знаю, царь Египта не отпустит вас, если не принудить его могучей рукой. |
20 Поэтому Я протяну руку и поражу Египет чудесами, которые Я в нём совершу. После этого он отпустит вас. |
21 Я сделаю так, что египтяне хорошо отнесутся к вам и вы не уйдёте с пустыми руками. |
22 Пусть каждая женщина попросит у соседки-египтянки и у любой женщины, живущей в её доме, серебряных и золотых вещей и одежды. Вы наденете это на своих сыновей и дочерей. Так вы оберёте египтян. |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 3 |
ИсходГлава 3 |
1 Mose |
1 |
2 Und der Engel |
2 Там Ангел Вечного явился ему в пламени из среды куста. Муса увидел, что объятый огнём куст не сгорал, |
3 Und |
3 и подумал: |
4 Da aber der HErr |
4 Когда Вечный увидел, что Муса подошёл посмотреть, Он позвал его из куста: |
5 Er sprach |
5 – Не подходи ближе, – сказал Всевышний. – Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. |
6 Und |
6 И добавил: |
7 Und der HErr |
7 Вечный сказал: |
8 Und bin herniedergefahren |
8 Я сошёл, чтобы избавить исраильтян от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где течёт молоко и мёд, – в край хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, иевусеев и хивеев. |
9 Weil denn nun das Geschrei |
9 И вот, вопль исраильтян дошёл до Меня. Я увидел, как угнетают их египтяне. |
10 so gehe |
10 Иди! Я посылаю тебя к фараону, чтобы ты вывел Мой народ, исраильтян, из Египта. |
11 Mose |
11 Но Муса сказал Всевышнему: |
12 Er sprach |
12 Всевышний ответил: |
13 Mose |
13 Муса сказал Всевышнему: |
14 GOtt |
14 Всевышний ответил Мусе: |
15 Und |
15 Ещё Всевышний сказал Мусе: |
16 Darum so gehe |
16 Иди, собери старейшин Исраила и скажи им: |
17 Und habe gesagt |
17 Я обещаю вывести вас из Египта, где вы бедствуете, в землю хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, иевусеев и хивеев – в землю, где течёт молоко и мёд“». |
18 Und wenn |
18 Старейшины Исраила послушают тебя. Тогда ты и старейшины пойдёте к царю Египта и скажете ему: |
19 Aber ich weiß |
19 Я знаю, царь Египта не отпустит вас, если не принудить его могучей рукой. |
20 Denn ich werde meine Hand |
20 Поэтому Я протяну руку и поражу Египет чудесами, которые Я в нём совершу. После этого он отпустит вас. |
21 Und ich will diesem Volk |
21 Я сделаю так, что египтяне хорошо отнесутся к вам и вы не уйдёте с пустыми руками. |
22 sondern ein jeglich Weib |
22 Пусть каждая женщина попросит у соседки-египтянки и у любой женщины, живущей в её доме, серебряных и золотых вещей и одежды. Вы наденете это на своих сыновей и дочерей. Так вы оберёте египтян. |