Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 30 |
1 Da Rahel |
2 Jakob |
3 Sie aber sprach |
4 Und sie gab |
5 Also ward Bilha |
6 Da sprach |
7 Abermal ward Bilha |
8 Da sprach |
9 Da nun Lea |
10 Also gebar |
11 Da sprach |
12 Danach gebar |
13 Da sprach |
14 Ruben |
15 Sie |
16 Da nun Jakob |
17 Und GOtt |
18 und |
19 Abermal ward Lea |
20 und |
21 Danach gebar |
22 Der HErr gedachte |
23 Da ward sie schwanger |
24 Und hieß |
25 Da nun Rahel |
26 Gib |
27 Laban |
28 Stimme den Lohn |
29 Er aber sprach |
30 Du hattest wenig |
31 Er aber sprach |
32 Ich will heute |
33 So wird mir meine Gerechtigkeit |
34 Da sprach Laban |
35 Und |
36 Und |
37 Jakob |
38 und |
39 Also empfingen |
40 Da schied |
41 Wenn aber der Lauf |
42 Aber in der Spätlinger Lauf |
43 Daher ward |
НачалоГлава 30 |
1 |
2 Якуб разгневался на неё и сказал: |
3 Она сказала: |
4 Так она дала ему в жёны свою служанку Билху; Якуб лёг с ней, |
5 она забеременела и родила ему сына. |
6 Тогда Рахиля сказала: |
7 Билха, служанка Рахили, снова забеременела и родила Якубу второго сына. |
8 Тогда Рахиля сказала: |
9 Увидев, что она перестала рожать детей, Лия взяла свою служанку Зелфу и дала её Якубу в жёны. |
10 Зелфа, служанка Лии, родила Якубу сына. |
11 Тогда Лия сказала: |
12 Зелфа, служанка Лии, родила Якубу второго сына. |
13 Тогда Лия сказала: |
14 Во время жатвы пшеницы, Рувим вышел в поле, нашёл мандрагоры и принёс их матери. Рахиля сказала Лии: |
15 Но та сказала ей: |
16 Когда вечером Якуб пришёл с полей, Лия вышла встретить его и сказала: |
17 Всевышний услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына. |
18 Тогда Лия сказала: |
19 Лия снова забеременела и родила Якубу шестого сына. |
20 Тогда она сказала: |
21 Через какое-то время она родила дочь и назвала её Дина. |
22 Тогда Всевышний вспомнил Рахилю. Он услышал её и открыл ей утробу: |
23 она забеременела и родила сына, и сказала: |
24 Она назвала его Юсуф («пусть прибавит»), потому что она сказала: |
25 |
26 Дай мне моих жён и детей, за которых я служил тебе, и я тронусь в путь. Ты знаешь, как много я работал на тебя. |
27 Но Лаван сказал ему: |
28 и добавил: – Назови свою цену, я заплачу её. |
29 Якуб ответил ему: |
30 Они были немногочисленны до моего прихода, но теперь их число многократно увеличилось, и Вечный благословлял тебя из-за меня. Когда же, наконец, я смогу скопить что-нибудь и для собственного дома? |
31 Лаван спросил: |
32 давай я обойду все твои стада – выбери из них всех крапчатых и пятнистых овец, всех тёмных ягнят и всех пятнистых и крапчатых козлов. Они и будут моей платой. |
33 Честность моя будет мне порукой в будущем, когда бы ты ни решил проверить плату, отданную мне. Если найдётся у меня не крапчатый и не пятнистый козёл или не тёмный ягнёнок, то они будут считаться крадеными. |
34 – Договорились, – сказал Лаван. – Пусть будет так, как ты сказал. |
35 И в тот же день он отделил всех козлов с крапинами или пятнами, всех пятнистых и крапчатых коз – тех, на которых было белое, – и всех тёмных ягнят, и отдал их под надзор сыновей. |
36 Он назначил расстояние между собой и Якубом в три дня пути, а Якуб продолжал пасти остальной мелкий скот Лавана. |
37 Якуб нарезал свежих веток тополя, миндаля и чинары и сделал на них белые полоски, сняв кору и обнажив белое дерево внутри. |
38 Он положил ветки с нарезкой во все поилки, чтобы они были прямо перед скотом, когда скот приходил пить. Во время брачной поры, когда животные приходили пить, |
39 они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым. |
40 Якуб ставил этот молодняк отдельно, а остальных поворачивал к пёстрым и тёмным животным, которые принадлежали Лавану. Так у него появились собственные стада, и он держал их отдельно от скота Лавана. |
41 Когда пить приходили крепкие животные, Якуб клал перед ними в корыта ветки, чтобы они спаривались перед ветками, |
42 а если животные были слабые, он не клал веток. Так слабый скот доставался Лавану, а сильный – Якубу. |
43 Якуб начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 30 |
НачалоГлава 30 |
1 Da Rahel |
1 |
2 Jakob |
2 Якуб разгневался на неё и сказал: |
3 Sie aber sprach |
3 Она сказала: |
4 Und sie gab |
4 Так она дала ему в жёны свою служанку Билху; Якуб лёг с ней, |
5 Also ward Bilha |
5 она забеременела и родила ему сына. |
6 Da sprach |
6 Тогда Рахиля сказала: |
7 Abermal ward Bilha |
7 Билха, служанка Рахили, снова забеременела и родила Якубу второго сына. |
8 Da sprach |
8 Тогда Рахиля сказала: |
9 Da nun Lea |
9 Увидев, что она перестала рожать детей, Лия взяла свою служанку Зелфу и дала её Якубу в жёны. |
10 Also gebar |
10 Зелфа, служанка Лии, родила Якубу сына. |
11 Da sprach |
11 Тогда Лия сказала: |
12 Danach gebar |
12 Зелфа, служанка Лии, родила Якубу второго сына. |
13 Da sprach |
13 Тогда Лия сказала: |
14 Ruben |
14 Во время жатвы пшеницы, Рувим вышел в поле, нашёл мандрагоры и принёс их матери. Рахиля сказала Лии: |
15 Sie |
15 Но та сказала ей: |
16 Da nun Jakob |
16 Когда вечером Якуб пришёл с полей, Лия вышла встретить его и сказала: |
17 Und GOtt |
17 Всевышний услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына. |
18 und |
18 Тогда Лия сказала: |
19 Abermal ward Lea |
19 Лия снова забеременела и родила Якубу шестого сына. |
20 und |
20 Тогда она сказала: |
21 Danach gebar |
21 Через какое-то время она родила дочь и назвала её Дина. |
22 Der HErr gedachte |
22 Тогда Всевышний вспомнил Рахилю. Он услышал её и открыл ей утробу: |
23 Da ward sie schwanger |
23 она забеременела и родила сына, и сказала: |
24 Und hieß |
24 Она назвала его Юсуф («пусть прибавит»), потому что она сказала: |
25 Da nun Rahel |
25 |
26 Gib |
26 Дай мне моих жён и детей, за которых я служил тебе, и я тронусь в путь. Ты знаешь, как много я работал на тебя. |
27 Laban |
27 Но Лаван сказал ему: |
28 Stimme den Lohn |
28 и добавил: – Назови свою цену, я заплачу её. |
29 Er aber sprach |
29 Якуб ответил ему: |
30 Du hattest wenig |
30 Они были немногочисленны до моего прихода, но теперь их число многократно увеличилось, и Вечный благословлял тебя из-за меня. Когда же, наконец, я смогу скопить что-нибудь и для собственного дома? |
31 Er aber sprach |
31 Лаван спросил: |
32 Ich will heute |
32 давай я обойду все твои стада – выбери из них всех крапчатых и пятнистых овец, всех тёмных ягнят и всех пятнистых и крапчатых козлов. Они и будут моей платой. |
33 So wird mir meine Gerechtigkeit |
33 Честность моя будет мне порукой в будущем, когда бы ты ни решил проверить плату, отданную мне. Если найдётся у меня не крапчатый и не пятнистый козёл или не тёмный ягнёнок, то они будут считаться крадеными. |
34 Da sprach Laban |
34 – Договорились, – сказал Лаван. – Пусть будет так, как ты сказал. |
35 Und |
35 И в тот же день он отделил всех козлов с крапинами или пятнами, всех пятнистых и крапчатых коз – тех, на которых было белое, – и всех тёмных ягнят, и отдал их под надзор сыновей. |
36 Und |
36 Он назначил расстояние между собой и Якубом в три дня пути, а Якуб продолжал пасти остальной мелкий скот Лавана. |
37 Jakob |
37 Якуб нарезал свежих веток тополя, миндаля и чинары и сделал на них белые полоски, сняв кору и обнажив белое дерево внутри. |
38 und |
38 Он положил ветки с нарезкой во все поилки, чтобы они были прямо перед скотом, когда скот приходил пить. Во время брачной поры, когда животные приходили пить, |
39 Also empfingen |
39 они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым. |
40 Da schied |
40 Якуб ставил этот молодняк отдельно, а остальных поворачивал к пёстрым и тёмным животным, которые принадлежали Лавану. Так у него появились собственные стада, и он держал их отдельно от скота Лавана. |
41 Wenn aber der Lauf |
41 Когда пить приходили крепкие животные, Якуб клал перед ними в корыта ветки, чтобы они спаривались перед ветками, |
42 Aber in der Spätlinger Lauf |
42 а если животные были слабые, он не клал веток. Так слабый скот доставался Лавану, а сильный – Якубу. |
43 Daher ward |
43 Якуб начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы. |