Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 9 |
1 Saulus |
2 und |
3 Und |
4 Und |
5 Er aber |
6 Und |
7 Die |
8 Saulus |
9 Und |
10 Es war |
11 Der HErr |
12 und |
13 Ananias |
14 Und |
15 Der |
16 Ich |
17 Und |
18 Und |
19 und |
20 Und |
21 Sie |
22 Saulus |
23 Und |
24 Aber |
25 Da nahmen |
26 Da aber |
27 Barnabas |
28 Und |
29 Er |
30 Da |
31 So hatte |
32 Es geschah |
33 Daselbst |
34 Und |
35 Und |
36 Zu |
37 Es begab |
38 Nun aber |
39 Petrus |
40 Und |
41 Er |
42 Und |
43 Und |
Деяния апостоловГлава 9 |
1 |
2 |
3 Когда Савл шёл, приближаясь к Дамаску, его внезапно озарил свет с небес. |
4 Он упал на землю и услышал голос, говоривший: |
5 Он спросил: |
6 |
7 Люди же, бывшие с ним, от изумления потеряли дар речи, потому что они слышали голос, но никого не видели. |
8 Савл поднялся с земли, но, открыв глаза, ничего не увидел. Его взяли за руку и повели в Дамаск. |
9 И три дня он ничего не видел, ничего не ел и не пил. |
10 |
11 Господь сказал ему: |
12 |
13 Анания ответил: |
14 Он пришёл сюда по приказанию главных священников, чтобы схватить всех, кто верит в Тебя». |
15 Но Господь сказал ему: |
16 |
17 Затем Анания ушёл и явился в тот дом и, возложив на Савла руки, сказал: |
18 Тут же с его глаз опало нечто, подобное рыбьей чешуе, и зрение вернулось к нему. Затем он поднялся и принял крещение. |
19 После этого он поел и почувствовал, что силы вернулись к нему. |
20 |
21 И все, кто слышали его, в изумлении говорили: |
22 Речи его становились всё убедительнее, и он приводил в замешательство иудеев, живших в Дамаске, доказывая, что Иисус и есть Христос. |
23 |
24 Они стерегли городские ворота днём и ночью, чтобы убить его, но Савлу стало известно об их умысле. |
25 Ученики пришли к нему ночью и спустили его в корзине за городскую стену. |
26 |
27 Тогда Варнава взял его, привёл к апостолам и объяснил им, как Господь явился Савлу и говорил с ним по пути в Дамаск и как смело Савл проповедовал в Дамаске во имя Иисуса. |
28 И Савл оставался с ними, часто бывая в Иерусалиме и смело проповедуя во имя Господа. |
29 Он говорил и спорил с теми иудеями, которые говорили по-гречески, но они пытались убить его. |
30 Братья же, узнав об этом, отвели его в Кесарию и отослали в Тарс. |
31 |
32 |
33 Там он нашёл одного человека по имени Еней, в течение восьми лет прикованного к постели, так как он был разбит параличом. |
34 Пётр сказал ему: |
35 Все живущие в Лидде и в Сароне видели его и обратились к Господу. |
36 |
37 В те дни она заболела и умерла. Её обмыли и положили в комнате наверху. |
38 Так как Лидда была недалеко от Иоппии, то ученики, услышав, что Пётр находится в Лидде, послали к нему двух человек. Они умоляли: |
39 Пётр собрался и пошёл с ними. Когда он пришёл, его отвели в комнату наверху, и все вдовы окружили его. Плача, они показывали ему рубашки и платья, которые сшила Тавита, пока была с ними. |
40 Пётр попросил их выйти из комнаты и, упав на колени, стал молиться. Затем, повернувшись к умершей, сказал: |
41 Подав ей руку, Пётр помог женщине встать. Он созвал всех верующих и вдов и показал им её живой. |
42 Это стало известно по всей Иоппии, и многие поверили в Господа. |
43 Пётр же оставался в Иоппии ещё много дней у кожевника Симона. |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 9 |
Деяния апостоловГлава 9 |
1 Saulus |
1 |
2 und |
2 |
3 Und |
3 Когда Савл шёл, приближаясь к Дамаску, его внезапно озарил свет с небес. |
4 Und |
4 Он упал на землю и услышал голос, говоривший: |
5 Er aber |
5 Он спросил: |
6 Und |
6 |
7 Die |
7 Люди же, бывшие с ним, от изумления потеряли дар речи, потому что они слышали голос, но никого не видели. |
8 Saulus |
8 Савл поднялся с земли, но, открыв глаза, ничего не увидел. Его взяли за руку и повели в Дамаск. |
9 Und |
9 И три дня он ничего не видел, ничего не ел и не пил. |
10 Es war |
10 |
11 Der HErr |
11 Господь сказал ему: |
12 und |
12 |
13 Ananias |
13 Анания ответил: |
14 Und |
14 Он пришёл сюда по приказанию главных священников, чтобы схватить всех, кто верит в Тебя». |
15 Der |
15 Но Господь сказал ему: |
16 Ich |
16 |
17 Und |
17 Затем Анания ушёл и явился в тот дом и, возложив на Савла руки, сказал: |
18 Und |
18 Тут же с его глаз опало нечто, подобное рыбьей чешуе, и зрение вернулось к нему. Затем он поднялся и принял крещение. |
19 und |
19 После этого он поел и почувствовал, что силы вернулись к нему. |
20 Und |
20 |
21 Sie |
21 И все, кто слышали его, в изумлении говорили: |
22 Saulus |
22 Речи его становились всё убедительнее, и он приводил в замешательство иудеев, живших в Дамаске, доказывая, что Иисус и есть Христос. |
23 Und |
23 |
24 Aber |
24 Они стерегли городские ворота днём и ночью, чтобы убить его, но Савлу стало известно об их умысле. |
25 Da nahmen |
25 Ученики пришли к нему ночью и спустили его в корзине за городскую стену. |
26 Da aber |
26 |
27 Barnabas |
27 Тогда Варнава взял его, привёл к апостолам и объяснил им, как Господь явился Савлу и говорил с ним по пути в Дамаск и как смело Савл проповедовал в Дамаске во имя Иисуса. |
28 Und |
28 И Савл оставался с ними, часто бывая в Иерусалиме и смело проповедуя во имя Господа. |
29 Er |
29 Он говорил и спорил с теми иудеями, которые говорили по-гречески, но они пытались убить его. |
30 Da |
30 Братья же, узнав об этом, отвели его в Кесарию и отослали в Тарс. |
31 So hatte |
31 |
32 Es geschah |
32 |
33 Daselbst |
33 Там он нашёл одного человека по имени Еней, в течение восьми лет прикованного к постели, так как он был разбит параличом. |
34 Und |
34 Пётр сказал ему: |
35 Und |
35 Все живущие в Лидде и в Сароне видели его и обратились к Господу. |
36 Zu |
36 |
37 Es begab |
37 В те дни она заболела и умерла. Её обмыли и положили в комнате наверху. |
38 Nun aber |
38 Так как Лидда была недалеко от Иоппии, то ученики, услышав, что Пётр находится в Лидде, послали к нему двух человек. Они умоляли: |
39 Petrus |
39 Пётр собрался и пошёл с ними. Когда он пришёл, его отвели в комнату наверху, и все вдовы окружили его. Плача, они показывали ему рубашки и платья, которые сшила Тавита, пока была с ними. |
40 Und |
40 Пётр попросил их выйти из комнаты и, упав на колени, стал молиться. Затем, повернувшись к умершей, сказал: |
41 Er |
41 Подав ей руку, Пётр помог женщине встать. Он созвал всех верующих и вдов и показал им её живой. |
42 Und |
42 Это стало известно по всей Иоппии, и многие поверили в Господа. |
43 Und |
43 Пётр же оставался в Иоппии ещё много дней у кожевника Симона. |