Der Prophet JeremiaKapitel 39 |
1 Und es geschah, daß Jerusalem |
2 Und im elften Jahr |
3 Und zogen |
4 Als sie |
5 Aber der Chaldäer |
6 Und |
7 Aber Zedekia |
8 Und die Chaldäer |
9 Was aber |
10 Aber von dem geringen |
11 Aber Nebukadnezar |
12 Nimm |
13 Da sandte |
14 und |
15 Es war auch des HErrn |
16 Gehe |
17 Aber dich will ich erretten |
18 Denn ich will |
Книга пророка ИеремииГлава 39 |
1 |
2 На девятый день четвёртого месяца одиннадцатого года царствования Седекии стена Иерусалима была пробита. |
3 Все царские правители Вавилона вошли в Иерусалим и сели у Средних ворот. Среди них были Нергал-Шарецер, губернатор Сангара, Самгар-Нево, знатный правитель, и многие другие важные люди. |
4 Седекия, царь Иудеи, увидев этих вавилонских правителей, убежал со своими воинами в пустыню. Они бежали в ту ночь через тайные ворота в двойных стенах, находившихся возле царского сада. |
5 Но вавилонская армия преследовала Седекию и его солдат. Они настигли Седекию на Иерихонской равнине и, захватив его, отвели к Навуходоносору, царю Вавилона, в город Ривлу, в земле Емаф, где Навуходоносор вынес приговор Седекии. |
6 В Ривле Навуходоносор убил сыновей Седекии, а также всех иудейских правителей у него на глазах. |
7 Затем Навуходоносор, выколов Седекии глаза, заковал его в бронзовые кандалы и отвёл в Вавилон. |
8 Солдаты армии Вавилона сожгли царский дворец и дома в Иерусалиме, а также разрушили городские стены. |
9 Человек по имени Навузардан был командиром телохранителей. Он взял всех, кто остался в Иерусалиме, а также всех, кто сдался раньше, в плен и отвёл их в Вавилон. |
10 Но Навузардан оставил несколько бедняков из Иудеи, которые ничего не имели, и отдал им во владение поля и виноградники. |
11 |
12 |
13 Тогда Навузардан, командир телохранителей, Навузазван, главный евнух, Нергал-Шарецер, знатный вельможа, и другие начальники в вавилонской армии послали за Иеремией. |
14 Иеремию забрали со двора храма, где он находился под охраной. Годолии, сыну Ахикама, который был сыном Шафана, поручили отвести Иеремию домой. Когда его проводили домой, Иеремия остался среди своего народа. |
15 |
16 |
17 Но Я спасу тебя, Авдемелех”». |
18 Я спасу тебя, Авдемелех, ты не погибнешь от меча и будешь жить. Так будет потому, что ты верил в Меня». |
Der Prophet JeremiaKapitel 39 |
Книга пророка ИеремииГлава 39 |
1 Und es geschah, daß Jerusalem |
1 |
2 Und im elften Jahr |
2 На девятый день четвёртого месяца одиннадцатого года царствования Седекии стена Иерусалима была пробита. |
3 Und zogen |
3 Все царские правители Вавилона вошли в Иерусалим и сели у Средних ворот. Среди них были Нергал-Шарецер, губернатор Сангара, Самгар-Нево, знатный правитель, и многие другие важные люди. |
4 Als sie |
4 Седекия, царь Иудеи, увидев этих вавилонских правителей, убежал со своими воинами в пустыню. Они бежали в ту ночь через тайные ворота в двойных стенах, находившихся возле царского сада. |
5 Aber der Chaldäer |
5 Но вавилонская армия преследовала Седекию и его солдат. Они настигли Седекию на Иерихонской равнине и, захватив его, отвели к Навуходоносору, царю Вавилона, в город Ривлу, в земле Емаф, где Навуходоносор вынес приговор Седекии. |
6 Und |
6 В Ривле Навуходоносор убил сыновей Седекии, а также всех иудейских правителей у него на глазах. |
7 Aber Zedekia |
7 Затем Навуходоносор, выколов Седекии глаза, заковал его в бронзовые кандалы и отвёл в Вавилон. |
8 Und die Chaldäer |
8 Солдаты армии Вавилона сожгли царский дворец и дома в Иерусалиме, а также разрушили городские стены. |
9 Was aber |
9 Человек по имени Навузардан был командиром телохранителей. Он взял всех, кто остался в Иерусалиме, а также всех, кто сдался раньше, в плен и отвёл их в Вавилон. |
10 Aber von dem geringen |
10 Но Навузардан оставил несколько бедняков из Иудеи, которые ничего не имели, и отдал им во владение поля и виноградники. |
11 Aber Nebukadnezar |
11 |
12 Nimm |
12 |
13 Da sandte |
13 Тогда Навузардан, командир телохранителей, Навузазван, главный евнух, Нергал-Шарецер, знатный вельможа, и другие начальники в вавилонской армии послали за Иеремией. |
14 und |
14 Иеремию забрали со двора храма, где он находился под охраной. Годолии, сыну Ахикама, который был сыном Шафана, поручили отвести Иеремию домой. Когда его проводили домой, Иеремия остался среди своего народа. |
15 Es war auch des HErrn |
15 |
16 Gehe |
16 |
17 Aber dich will ich erretten |
17 Но Я спасу тебя, Авдемелех”». |
18 Denn ich will |
18 Я спасу тебя, Авдемелех, ты не погибнешь от меча и будешь жить. Так будет потому, что ты верил в Меня». |