Psalms

Psalm 17

1 A Prayer8605 of David.1732 Hear8085 the right,6664 O LORD,3068 attend7181 to my cry,7440 give ear238 to my prayer,8605 that goes not out of feigned4820 lips.8193

2 Let my sentence4941 come3318 forth3318 from your presence;6440 let your eyes5869 behold2372 the things that are equal.4339

3 You have proved974 my heart;3820 you have visited6485 me in the night;3915 you have tried6884 me, and shall find4672 nothing;1077 I am purposed2161 that my mouth6310 shall not transgress.5674

4 Concerning the works6468 of men,120 by the word1697 of your lips8193 I have kept8104 me from the paths734 of the destroyer.6530

5 Hold8551 up my goings838 in your paths,4570 that my footsteps6471 slip4131 not.

6 I have called7121 on you, for you will hear6030 me, O God:410 incline5186 your ear241 to me, and hear8085 my speech.565

7 Show your marvelous6395 loving kindness,2617 O you that save3467 by your right3225 hand3225 them which put their trust2620 in you from those that rise6965 up against them.

8 Keep8104 me as the apple380 1323 of the eye,5869 hide5641 me under the shadow6738 of your wings,3671

9 From the wicked7563 that oppress7703 me, from my deadly5315 enemies,341 who compass5362 me about.

10 They are enclosed5462 in their own fat:2459 with their mouth6310 they speak1696 proudly.1348

11 They have now6258 compassed5437 us in our steps:838 they have set7896 their eyes5869 bowing5186 down5186 to the earth;776

12 Like1825 as a lion738 that is greedy3700 of his prey,2963 and as it were a young3715 lion3715 lurking3427 in secret4565 places.

13 Arise,6965 O LORD,3068 disappoint6923 him, cast3766 him down:3766 deliver6403 my soul5315 from the wicked,7563 which is your sword:2719

14 From men4962 which are your hand,3027 O LORD,3068 from men4962 of the world,2465 which have their portion2506 in this life,2416 and whose belly990 you fill4390 with your hid6845 treasure: they are full7646 of children,1121 and leave5117 the rest3499 of their substance to their babes.5768

15 As for me, I will behold2372 your face6440 in righteousness:6664 I shall be satisfied,7646 when I awake,6974 with your likeness.8544

詩篇

第17篇

1 (此大闢祈禱所作)耶和華兮、予言不偽、願白余寃、俯聽我祈、余在爾前、望爾鑒察兮、

2 爲我折中、定其是非兮、

3 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。

4 世多強暴、余從爾令、彼人所爲、不效其行、

5 余遵爾道、如隕如越、維爾是望、予扶予翼、

6 籲呼上帝、上帝垂聽、傾耳俯聞、俯聞予聲。

7 凡恃爾者、爾恒援之、敵人戕彼、爾旣免之、望爲鴻恩、於我施之。

8 願爾護我、若守眸子、願爾翼我、若鳥伏雛。

9 勿受惡人之虐遇兮、勿遭勁敵之環攻、

10 彼體胖心痴兮、厥口矜誇、

11 睚眦其目、阻吾行兮、將顛越之予加、

12 彼若獅兮、欲我是噬、若稚獅兮、耽耽穴視、

13 耶和華兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲、加之以利刃兮、救我於敵人、

14 耶和華兮、手援拯我、斯世害予兮、爾其免我、乃彼至今兮、反得福祜、富有兮豐亨、寖昌兮寢熾、業遺於子孫、

15 惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。

Psalms

Psalm 17

詩篇

第17篇

1 A Prayer8605 of David.1732 Hear8085 the right,6664 O LORD,3068 attend7181 to my cry,7440 give ear238 to my prayer,8605 that goes not out of feigned4820 lips.8193

1 (此大闢祈禱所作)耶和華兮、予言不偽、願白余寃、俯聽我祈、余在爾前、望爾鑒察兮、

2 Let my sentence4941 come3318 forth3318 from your presence;6440 let your eyes5869 behold2372 the things that are equal.4339

2 爲我折中、定其是非兮、

3 You have proved974 my heart;3820 you have visited6485 me in the night;3915 you have tried6884 me, and shall find4672 nothing;1077 I am purposed2161 that my mouth6310 shall not transgress.5674

3 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。

4 Concerning the works6468 of men,120 by the word1697 of your lips8193 I have kept8104 me from the paths734 of the destroyer.6530

4 世多強暴、余從爾令、彼人所爲、不效其行、

5 Hold8551 up my goings838 in your paths,4570 that my footsteps6471 slip4131 not.

5 余遵爾道、如隕如越、維爾是望、予扶予翼、

6 I have called7121 on you, for you will hear6030 me, O God:410 incline5186 your ear241 to me, and hear8085 my speech.565

6 籲呼上帝、上帝垂聽、傾耳俯聞、俯聞予聲。

7 Show your marvelous6395 loving kindness,2617 O you that save3467 by your right3225 hand3225 them which put their trust2620 in you from those that rise6965 up against them.

7 凡恃爾者、爾恒援之、敵人戕彼、爾旣免之、望爲鴻恩、於我施之。

8 Keep8104 me as the apple380 1323 of the eye,5869 hide5641 me under the shadow6738 of your wings,3671

8 願爾護我、若守眸子、願爾翼我、若鳥伏雛。

9 From the wicked7563 that oppress7703 me, from my deadly5315 enemies,341 who compass5362 me about.

9 勿受惡人之虐遇兮、勿遭勁敵之環攻、

10 They are enclosed5462 in their own fat:2459 with their mouth6310 they speak1696 proudly.1348

10 彼體胖心痴兮、厥口矜誇、

11 They have now6258 compassed5437 us in our steps:838 they have set7896 their eyes5869 bowing5186 down5186 to the earth;776

11 睚眦其目、阻吾行兮、將顛越之予加、

12 Like1825 as a lion738 that is greedy3700 of his prey,2963 and as it were a young3715 lion3715 lurking3427 in secret4565 places.

12 彼若獅兮、欲我是噬、若稚獅兮、耽耽穴視、

13 Arise,6965 O LORD,3068 disappoint6923 him, cast3766 him down:3766 deliver6403 my soul5315 from the wicked,7563 which is your sword:2719

13 耶和華兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲、加之以利刃兮、救我於敵人、

14 From men4962 which are your hand,3027 O LORD,3068 from men4962 of the world,2465 which have their portion2506 in this life,2416 and whose belly990 you fill4390 with your hid6845 treasure: they are full7646 of children,1121 and leave5117 the rest3499 of their substance to their babes.5768

14 耶和華兮、手援拯我、斯世害予兮、爾其免我、乃彼至今兮、反得福祜、富有兮豐亨、寖昌兮寢熾、業遺於子孫、

15 As for me, I will behold2372 your face6440 in righteousness:6664 I shall be satisfied,7646 when I awake,6974 with your likeness.8544

15 惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。