PsalmsPsalm 33 |
1 Rejoice |
2 Praise |
3 Sing |
4 For the word |
5 He loves |
6 By the word |
7 He gathers |
8 Let all |
9 For he spoke, |
10 The LORD |
11 The counsel |
12 Blessed |
13 The LORD |
14 From the place |
15 He fashions |
16 There is no |
17 An horse |
18 Behold, |
19 To deliver |
20 Our soul |
21 For our heart |
22 Let your mercy, |
詩篇第33篇 |
1 維爾善人頌美乎主、無不合宜兮、故爾義人、當念耶和華之恩、懽然欣喜兮、 |
2 爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌讚美耶和華兮、 |
3 謳新歌、善鼓琴、咸歡呼兮、 |
4 蓋耶和華其道無不善、言無不行兮、 |
5 以秉公行義爲樂、仁澤溥於天下兮、 |
6 耶和華兮命甫頒而穹蒼受造、言一出而天象羅布兮、 |
7 使彼海水匯於一區、藏於深淵兮、 |
8 耶和華兮、天下當寅畏之、億兆當凜之兮、 |
9 主曰、宜有物、則有物、宜奠定、則奠定兮、 |
10 異邦人設謀、耶和華敗之、使計不成兮。 |
11 耶和華之旨永在、其意不易兮。 |
12 以耶和華爲上帝、上帝以之爲民者、福兮、 |
13 耶和華在天、俯察人民兮。 |
14 居彼聖所、遍覽億兆兮、 |
15 彼造人心、鑒觀其行兮、 |
16 王有軍旅、不得拯救、士有勇力、不能自護兮、 |
17 雖有良駒、不能避害、雖有健馬、不能援人兮、 |
18 寅畏耶和華、望其矜憫者、必蒙垂顧兮、 |
19 免於殺戮、救於饑饉兮、 |
20 我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、 |
21 予賴其聖名、忻喜不勝兮。 |
22 耶和華兮、願爾垂憐、副余仰望兮。 |
PsalmsPsalm 33 |
詩篇第33篇 |
1 Rejoice |
1 維爾善人頌美乎主、無不合宜兮、故爾義人、當念耶和華之恩、懽然欣喜兮、 |
2 Praise |
2 爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌讚美耶和華兮、 |
3 Sing |
3 謳新歌、善鼓琴、咸歡呼兮、 |
4 For the word |
4 蓋耶和華其道無不善、言無不行兮、 |
5 He loves |
5 以秉公行義爲樂、仁澤溥於天下兮、 |
6 By the word |
6 耶和華兮命甫頒而穹蒼受造、言一出而天象羅布兮、 |
7 He gathers |
7 使彼海水匯於一區、藏於深淵兮、 |
8 Let all |
8 耶和華兮、天下當寅畏之、億兆當凜之兮、 |
9 For he spoke, |
9 主曰、宜有物、則有物、宜奠定、則奠定兮、 |
10 The LORD |
10 異邦人設謀、耶和華敗之、使計不成兮。 |
11 The counsel |
11 耶和華之旨永在、其意不易兮。 |
12 Blessed |
12 以耶和華爲上帝、上帝以之爲民者、福兮、 |
13 The LORD |
13 耶和華在天、俯察人民兮。 |
14 From the place |
14 居彼聖所、遍覽億兆兮、 |
15 He fashions |
15 彼造人心、鑒觀其行兮、 |
16 There is no |
16 王有軍旅、不得拯救、士有勇力、不能自護兮、 |
17 An horse |
17 雖有良駒、不能避害、雖有健馬、不能援人兮、 |
18 Behold, |
18 寅畏耶和華、望其矜憫者、必蒙垂顧兮、 |
19 To deliver |
19 免於殺戮、救於饑饉兮、 |
20 Our soul |
20 我儕惟耶和華是望、彼眷祐範衛我兮、 |
21 For our heart |
21 予賴其聖名、忻喜不勝兮。 |
22 Let your mercy, |
22 耶和華兮、願爾垂憐、副余仰望兮。 |