Psalms

Psalm 33

1 Rejoice7442 in the LORD,3068 O you righteous:6662 for praise8416 is comely5000 for the upright.3477

2 Praise3034 the LORD3068 with harp:3658 sing2167 to him with the psaltery5035 and an instrument of ten6218 strings.

3 Sing7891 to him a new2319 song;7892 play5059 skillfully3190 with a loud noise.8643

4 For the word1697 of the LORD3068 is right;3477 and all3605 his works4639 are done in truth.530

5 He loves157 righteousness6666 and judgment:4941 the earth776 is full4390 of the goodness2617 of the LORD.3068

6 By the word1697 of the LORD3068 were the heavens8064 made;6213 and all3605 the host6635 of them by the breath7307 of his mouth.6310

7 He gathers3664 the waters4325 of the sea3220 together as an heap:5067 he lays5414 up the depth8415 in storehouses.214

8 Let all3605 the earth776 fear3372 the LORD:3068 let all3605 the inhabitants3427 of the world8398 stand1481 in awe1481 of him.

9 For he spoke,559 and it was done; he commanded,6680 and it stood5975 fast.

10 The LORD3068 brings6331 the counsel6098 of the heathen1471 to nothing:6331 he makes the devices4284 of the people5971 of none5106 effect.5106

11 The counsel6098 of the LORD3068 stands5975 for ever,5769 the thoughts4284 of his heart3820 to all generations.1755

12 Blessed835 is the nation1471 whose834 God430 is the LORD;3068 and the people5971 whom he has chosen970 for his own inheritance.5159

13 The LORD3068 looks5027 from heaven;8064 he beholds7200 all3605 the sons1121 of men.120

14 From the place4349 of his habitation3427 he looks7688 on all3605 the inhabitants3427 of the earth.776

15 He fashions3335 their hearts3820 alike;3162 he considers995 all3605 their works.4639

16 There is no369 king4428 saved3467 by the multitude7230 of an host:2428 a mighty1368 man is not delivered5337 by much7230 strength.3581

17 An horse5483 is a vain8267 thing for safety:8668 neither3808 shall he deliver4422 any by his great7230 strength.2428

18 Behold,2009 the eye5869 of the LORD3068 is on them that fear3373 him, on them that hope3176 in his mercy;2617

19 To deliver5337 their soul5315 from death,4194 and to keep them alive2421 in famine.7458

20 Our soul5315 waits2442 for the LORD:3068 he is our help5828 and our shield.4043

21 For our heart3820 shall rejoice8055 in him, because3588 we have trusted982 in his holy6944 name.8034

22 Let your mercy,2617 O LORD,3068 be on us, according as we hope3176 in you.

Псалми

Псалом 33

1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.

2 Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!

3 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!

4 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!

5 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.

6 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!

7 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.

8 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.

9 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!

10 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!

11 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.

12 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!

13 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?

14 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рення пі́дступу.

15 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!

16 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,

17 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.

18 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.

19 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.

20 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:

21 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!

22 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.

Psalms

Psalm 33

Псалми

Псалом 33

1 Rejoice7442 in the LORD,3068 O you righteous:6662 for praise8416 is comely5000 for the upright.3477

1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.

2 Praise3034 the LORD3068 with harp:3658 sing2167 to him with the psaltery5035 and an instrument of ten6218 strings.

2 Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!

3 Sing7891 to him a new2319 song;7892 play5059 skillfully3190 with a loud noise.8643

3 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!

4 For the word1697 of the LORD3068 is right;3477 and all3605 his works4639 are done in truth.530

4 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!

5 He loves157 righteousness6666 and judgment:4941 the earth776 is full4390 of the goodness2617 of the LORD.3068

5 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.

6 By the word1697 of the LORD3068 were the heavens8064 made;6213 and all3605 the host6635 of them by the breath7307 of his mouth.6310

6 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!

7 He gathers3664 the waters4325 of the sea3220 together as an heap:5067 he lays5414 up the depth8415 in storehouses.214

7 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.

8 Let all3605 the earth776 fear3372 the LORD:3068 let all3605 the inhabitants3427 of the world8398 stand1481 in awe1481 of him.

8 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.

9 For he spoke,559 and it was done; he commanded,6680 and it stood5975 fast.

9 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!

10 The LORD3068 brings6331 the counsel6098 of the heathen1471 to nothing:6331 he makes the devices4284 of the people5971 of none5106 effect.5106

10 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!

11 The counsel6098 of the LORD3068 stands5975 for ever,5769 the thoughts4284 of his heart3820 to all generations.1755

11 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.

12 Blessed835 is the nation1471 whose834 God430 is the LORD;3068 and the people5971 whom he has chosen970 for his own inheritance.5159

12 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!

13 The LORD3068 looks5027 from heaven;8064 he beholds7200 all3605 the sons1121 of men.120

13 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?

14 From the place4349 of his habitation3427 he looks7688 on all3605 the inhabitants3427 of the earth.776

14 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рення пі́дступу.

15 He fashions3335 their hearts3820 alike;3162 he considers995 all3605 their works.4639

15 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!

16 There is no369 king4428 saved3467 by the multitude7230 of an host:2428 a mighty1368 man is not delivered5337 by much7230 strength.3581

16 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,

17 An horse5483 is a vain8267 thing for safety:8668 neither3808 shall he deliver4422 any by his great7230 strength.2428

17 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.

18 Behold,2009 the eye5869 of the LORD3068 is on them that fear3373 him, on them that hope3176 in his mercy;2617

18 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.

19 To deliver5337 their soul5315 from death,4194 and to keep them alive2421 in famine.7458

19 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.

20 Our soul5315 waits2442 for the LORD:3068 he is our help5828 and our shield.4043

20 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:

21 For our heart3820 shall rejoice8055 in him, because3588 we have trusted982 in his holy6944 name.8034

21 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!

22 Let your mercy,2617 O LORD,3068 be on us, according as we hope3176 in you.

22 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.