PsalmsPsalm 49 |
1 To the chief |
2 Both |
3 My mouth |
4 I will incline |
5 Why |
6 They that trust |
7 None |
8 (For the redemption |
9 That he should still |
10 For he sees |
11 Their inward |
12 Nevertheless man |
13 This |
14 Like sheep |
15 But God |
16 Be not you afraid |
17 For when |
18 Though |
19 He shall go |
20 Man |
詩篇第49篇 |
1 (此詩爲哥喇子孫而作使伶長歌之)天下億兆、貧富尊卑、宜聽我言兮、 |
2 |
3 我心惟智是懷、我口惟道是述兮、 |
4 諺言隱語、我傾耳以諦聽、鼓琴以詠歌兮。 |
5 患難之際、仇敵設伏以環攻、我何懼兮、 |
6 彼恃貨財、誇豐富兮、 |
7 然生命將絕、雖有密友不能贖之、而上帝錫以齡兮、 |
8 生命之價、旣貴且昻、欲贖無從兮、 |
9 不能壽世、而體不朽兮、 |
10 我觀智慧者死、愚蠢者亡、遺業於後兮、 |
11 揣彼之心、意謂家必恒存、室可垂後、聲名揚於寰宇兮、 |
12 人爵雖顯、不得永存、猶禽獸之速亡兮。 |
13 世人所爲、不智孰甚、後人效之兮。 |
14 瘟滅若羊、蚯蚓嘬兮、彼在塚中、形骸喪兮、至於異日、義人勝之兮、 |
15 上帝待予以恩、將拯余於陰府兮。 |
16 人有貨財、家以顯榮、毋庸畏彼兮、 |
17 迨其臨沒、不攜一物、尊榮不隨其身兮、 |
18 生存之時、以爲獲福、自奉奢靡、人咸欣羨之兮、 |
19 必返其本、不見光明。 |
20 人爵雖顯、智慧不具、其亡也無異禽獸兮。 |
PsalmsPsalm 49 |
詩篇第49篇 |
1 To the chief |
1 (此詩爲哥喇子孫而作使伶長歌之)天下億兆、貧富尊卑、宜聽我言兮、 |
2 Both |
2 |
3 My mouth |
3 我心惟智是懷、我口惟道是述兮、 |
4 I will incline |
4 諺言隱語、我傾耳以諦聽、鼓琴以詠歌兮。 |
5 Why |
5 患難之際、仇敵設伏以環攻、我何懼兮、 |
6 They that trust |
6 彼恃貨財、誇豐富兮、 |
7 None |
7 然生命將絕、雖有密友不能贖之、而上帝錫以齡兮、 |
8 (For the redemption |
8 生命之價、旣貴且昻、欲贖無從兮、 |
9 That he should still |
9 不能壽世、而體不朽兮、 |
10 For he sees |
10 我觀智慧者死、愚蠢者亡、遺業於後兮、 |
11 Their inward |
11 揣彼之心、意謂家必恒存、室可垂後、聲名揚於寰宇兮、 |
12 Nevertheless man |
12 人爵雖顯、不得永存、猶禽獸之速亡兮。 |
13 This |
13 世人所爲、不智孰甚、後人效之兮。 |
14 Like sheep |
14 瘟滅若羊、蚯蚓嘬兮、彼在塚中、形骸喪兮、至於異日、義人勝之兮、 |
15 But God |
15 上帝待予以恩、將拯余於陰府兮。 |
16 Be not you afraid |
16 人有貨財、家以顯榮、毋庸畏彼兮、 |
17 For when |
17 迨其臨沒、不攜一物、尊榮不隨其身兮、 |
18 Though |
18 生存之時、以爲獲福、自奉奢靡、人咸欣羨之兮、 |
19 He shall go |
19 必返其本、不見光明。 |
20 Man |
20 人爵雖顯、智慧不具、其亡也無異禽獸兮。 |