Psalms

Psalm 52

1 To the chief5329 Musician,5329 Maschil,4905 A Psalm of David,1732 when Doeg1673 the Edomite130 came935 and told5046 Saul,7586 and said559 unto him, David1732 is come935 to the house1004 of Ahimelech.288 Why4100 boast1984 you yourself in mischief,7451 O mighty1368 man? the goodness2617 of God410 endures continually.3605 3117

2 The tongue3956 devises2803 mischiefs;1942 like a sharp3913 razor,8593 working6213 deceitfully.7423

3 You love157 evil7451 more than good;2896 and lying8267 rather than to speak1696 righteousness.6664 Selah.5542

4 You love157 all3605 devouring1105 words,1697 O you deceitful4820 tongue.3956

5 God410 shall likewise1571 destroy5422 you for ever,5331 he shall take2846 you away,2846 and pluck5255 you out of your dwelling168 place, and root8327 you out of the land776 of the living.2416 Selah.5542

6 The righteous6662 also shall see,7200 and fear,3372 and shall laugh7832 at5921 him:

7 See,2009 this is the man1397 that made7760 not God430 his strength;4581 but trusted982 in the abundance7230 of his riches,6239 and strengthened5810 himself in his wickedness.1942

8 But I am like a green7488 olive2132 tree in the house1004 of God:430 I trust982 in the mercy2617 of God430 for ever5769 and ever.5703

9 I will praise3034 you for ever,5769 because3588 you have done6213 it: and I will wait6960 on your name;8034 for it is good2896 before5048 your saints.2623

Der Psalter

Psalm 52

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, vorzusingen5329,

2 da3956 Doeg, der Edomiter, kam und6213 sagte Saul an und sprach: David ist7423 in Ahimelechs Haus kommen.

3 Was2896 trotzest du1696 denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden7451 tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?

4 Deine Zunge3956 trachtet nach Schaden und schneidet mit1697 Lügen wie ein scharf Schermesser.

5 Du redest lieber Böses denn Gutes und776 falsch denn recht. Sela5542.

6 Du7200 redest gern alles, was zu Verderben dienet, mit falscher Zunge.

7 Darum wird dich982 GOtt430 auch ganz und7760 gar zerstören und7230 zerschlagen und aus6239 der1397 Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. Sela.

8 Und1004 die5769 Gerechten werden‘s sehen und430 sich982 fürchten und430 werden sein lachen:

9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.

Psalms

Psalm 52

Der Psalter

Psalm 52

1 To the chief5329 Musician,5329 Maschil,4905 A Psalm of David,1732 when Doeg1673 the Edomite130 came935 and told5046 Saul,7586 and said559 unto him, David1732 is come935 to the house1004 of Ahimelech.288 Why4100 boast1984 you yourself in mischief,7451 O mighty1368 man? the goodness2617 of God410 endures continually.3605 3117

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, vorzusingen5329,

2 The tongue3956 devises2803 mischiefs;1942 like a sharp3913 razor,8593 working6213 deceitfully.7423

2 da3956 Doeg, der Edomiter, kam und6213 sagte Saul an und sprach: David ist7423 in Ahimelechs Haus kommen.

3 You love157 evil7451 more than good;2896 and lying8267 rather than to speak1696 righteousness.6664 Selah.5542

3 Was2896 trotzest du1696 denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden7451 tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?

4 You love157 all3605 devouring1105 words,1697 O you deceitful4820 tongue.3956

4 Deine Zunge3956 trachtet nach Schaden und schneidet mit1697 Lügen wie ein scharf Schermesser.

5 God410 shall likewise1571 destroy5422 you for ever,5331 he shall take2846 you away,2846 and pluck5255 you out of your dwelling168 place, and root8327 you out of the land776 of the living.2416 Selah.5542

5 Du redest lieber Böses denn Gutes und776 falsch denn recht. Sela5542.

6 The righteous6662 also shall see,7200 and fear,3372 and shall laugh7832 at5921 him:

6 Du7200 redest gern alles, was zu Verderben dienet, mit falscher Zunge.

7 See,2009 this is the man1397 that made7760 not God430 his strength;4581 but trusted982 in the abundance7230 of his riches,6239 and strengthened5810 himself in his wickedness.1942

7 Darum wird dich982 GOtt430 auch ganz und7760 gar zerstören und7230 zerschlagen und aus6239 der1397 Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. Sela.

8 But I am like a green7488 olive2132 tree in the house1004 of God:430 I trust982 in the mercy2617 of God430 for ever5769 and ever.5703

8 Und1004 die5769 Gerechten werden‘s sehen und430 sich982 fürchten und430 werden sein lachen:

9 I will praise3034 you for ever,5769 because3588 you have done6213 it: and I will wait6960 on your name;8034 for it is good2896 before5048 your saints.2623

9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.