Psalms

Psalm 54

1 To the chief5329 Musician5329 on Neginoth,5058 Maschil,4905 A Psalm of David,1732 when the Ziphims2130 came935 and said559 to Saul,7586 Doth not David1732 hide5641 himself with us? Save3467 me, O God,430 by your name,8034 and judge1777 me by your strength.1369

2 Hear8085 my prayer,8605 O God;430 give ear238 to the words561 of my mouth.6310

3 For strangers2114 are risen6965 up against5921 me, and oppressors6184 seek1245 after my soul:5315 they have not set7760 God430 before5048 them. Selah.5542

4 Behold,2009 God430 is my helper:5826 the Lord136 is with them that uphold5564 my soul.5315

5 He shall reward7725 evil7451 to my enemies:8324 cut6789 them off in your truth.571

6 I will freely5071 sacrifice2076 to you: I will praise3034 your name,8034 O LORD;3068 for it is good.2896

7 For he has delivered5337 me out of all3605 trouble:6869 and my eye5869 has seen7200 his desire on my enemies.341

Der Psalter

Psalm 54

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, vorzusingen5329 auf Saitenspielen,

2 da die von Siph kamen und430 sprachen zu Saul: David hat8085 sich bei6310 uns verborgen.

3 Hilf mir, GOtt430, durch deinen Namen und7760 schaffe mir Recht durch deine5315 Gewalt.

4 GOtt430, erhöre mein Gebet; vernimm die Rede meines Mundes!

5 Denn Stolze setzen sich7725 wider mich, und Trotzige stehen mir7725 nach meiner See LE und haben GOtt nicht7451 vor Augen. Sela.

6 Siehe, GOtt stehet mir bei; der8034 HErr3068 erhält meine See LE.

7 Er wird die Bosheit meinen Feinden341 bezahlen. Zerstöre sie durch deine Treue!

Psalms

Psalm 54

Der Psalter

Psalm 54

1 To the chief5329 Musician5329 on Neginoth,5058 Maschil,4905 A Psalm of David,1732 when the Ziphims2130 came935 and said559 to Saul,7586 Doth not David1732 hide5641 himself with us? Save3467 me, O God,430 by your name,8034 and judge1777 me by your strength.1369

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, vorzusingen5329 auf Saitenspielen,

2 Hear8085 my prayer,8605 O God;430 give ear238 to the words561 of my mouth.6310

2 da die von Siph kamen und430 sprachen zu Saul: David hat8085 sich bei6310 uns verborgen.

3 For strangers2114 are risen6965 up against5921 me, and oppressors6184 seek1245 after my soul:5315 they have not set7760 God430 before5048 them. Selah.5542

3 Hilf mir, GOtt430, durch deinen Namen und7760 schaffe mir Recht durch deine5315 Gewalt.

4 Behold,2009 God430 is my helper:5826 the Lord136 is with them that uphold5564 my soul.5315

4 GOtt430, erhöre mein Gebet; vernimm die Rede meines Mundes!

5 He shall reward7725 evil7451 to my enemies:8324 cut6789 them off in your truth.571

5 Denn Stolze setzen sich7725 wider mich, und Trotzige stehen mir7725 nach meiner See LE und haben GOtt nicht7451 vor Augen. Sela.

6 I will freely5071 sacrifice2076 to you: I will praise3034 your name,8034 O LORD;3068 for it is good.2896

6 Siehe, GOtt stehet mir bei; der8034 HErr3068 erhält meine See LE.

7 For he has delivered5337 me out of all3605 trouble:6869 and my eye5869 has seen7200 his desire on my enemies.341

7 Er wird die Bosheit meinen Feinden341 bezahlen. Zerstöre sie durch deine Treue!