Psalms

Psalm 54

1 To the chief5329 Musician5329 on Neginoth,5058 Maschil,4905 A Psalm of David,1732 when the Ziphims2130 came935 and said559 to Saul,7586 Doth not David1732 hide5641 himself with us? Save3467 me, O God,430 by your name,8034 and judge1777 me by your strength.1369

2 Hear8085 my prayer,8605 O God;430 give ear238 to the words561 of my mouth.6310

3 For strangers2114 are risen6965 up against5921 me, and oppressors6184 seek1245 after my soul:5315 they have not set7760 God430 before5048 them. Selah.5542

4 Behold,2009 God430 is my helper:5826 the Lord136 is with them that uphold5564 my soul.5315

5 He shall reward7725 evil7451 to my enemies:8324 cut6789 them off in your truth.571

6 I will freely5071 sacrifice2076 to you: I will praise3034 your name,8034 O LORD;3068 for it is good.2896

7 For he has delivered5337 me out of all3605 trouble:6869 and my eye5869 has seen7200 his desire on my enemies.341

Псалтирь

Псалом 54

1 Начальнику5329 хора. На струнных5058 орудиях. Учение4905 Давида.1732

2 Услышь,238 Боже,430 молитву8605 мою и не скрывайся5956 от моления8467 моего;

3 внемли7181 мне и услышь6030 меня; я стенаю7300 в горести7879 моей, и смущаюсь1949

4 от голоса6963 врага,341 от притеснения6125 нечестивого,7563 ибо они возводят4131 на меня беззаконие205 и в гневе639 враждуют7852 против меня.

5 Сердце3820 мое трепещет2342 во мне, и смертные4194 ужасы367 напали5307 на меня;

6 страх3374 и трепет7461 нашел935 на меня, и ужас6427 объял3680 меня.

7 И я сказал:559 «кто дал5414 бы мне крылья,83 как у голубя?3123 я улетел5774 бы и успокоился7931 бы;

Psalms

Psalm 54

Псалтирь

Псалом 54

1 To the chief5329 Musician5329 on Neginoth,5058 Maschil,4905 A Psalm of David,1732 when the Ziphims2130 came935 and said559 to Saul,7586 Doth not David1732 hide5641 himself with us? Save3467 me, O God,430 by your name,8034 and judge1777 me by your strength.1369

1 Начальнику5329 хора. На струнных5058 орудиях. Учение4905 Давида.1732

2 Hear8085 my prayer,8605 O God;430 give ear238 to the words561 of my mouth.6310

2 Услышь,238 Боже,430 молитву8605 мою и не скрывайся5956 от моления8467 моего;

3 For strangers2114 are risen6965 up against5921 me, and oppressors6184 seek1245 after my soul:5315 they have not set7760 God430 before5048 them. Selah.5542

3 внемли7181 мне и услышь6030 меня; я стенаю7300 в горести7879 моей, и смущаюсь1949

4 Behold,2009 God430 is my helper:5826 the Lord136 is with them that uphold5564 my soul.5315

4 от голоса6963 врага,341 от притеснения6125 нечестивого,7563 ибо они возводят4131 на меня беззаконие205 и в гневе639 враждуют7852 против меня.

5 He shall reward7725 evil7451 to my enemies:8324 cut6789 them off in your truth.571

5 Сердце3820 мое трепещет2342 во мне, и смертные4194 ужасы367 напали5307 на меня;

6 I will freely5071 sacrifice2076 to you: I will praise3034 your name,8034 O LORD;3068 for it is good.2896

6 страх3374 и трепет7461 нашел935 на меня, и ужас6427 объял3680 меня.

7 For he has delivered5337 me out of all3605 trouble:6869 and my eye5869 has seen7200 his desire on my enemies.341

7 И я сказал:559 «кто дал5414 бы мне крылья,83 как у голубя?3123 я улетел5774 бы и успокоился7931 бы;