NumbersChapter 34 |
1 And the LORD |
2 Command |
3 Then your south |
4 And your border |
5 And the border |
6 And as for the western |
7 And this |
8 From mount |
9 And the border |
10 And you shall point |
11 And the coast |
12 And the border |
13 And Moses |
14 For the tribe |
15 The two |
16 And the LORD |
17 These |
18 And you shall take |
19 And the names |
20 And of the tribe |
21 Of the tribe |
22 And the prince |
23 The prince |
24 And the prince |
25 And the prince |
26 And the prince |
27 And the prince |
28 And the prince |
29 These |
ЧислаГлава 34 |
1 |
2 дать такие указания сынам Израилевым: «Когда войдете в землю ханаанскую (в землю, что достанется вам в наследство, в Ханаан с его границами), |
3 южная окраина ваших владений будет простираться от пустыни Цин вдоль Эдома. Граница здесь пойдет от южного берега Соленого моря на восток; |
4 потом повернет она южнее, к возвышенности Акраббим, и пересечет пустыню Цин, пройдет с юга от Кадеш-Барнеа и выйдет к Хацар-Аддару и от него — к Ацмону. |
5 От Ацмона повернет она к руслу реки Египетской и дойдет до Великого моря. |
6 |
7 |
8 а от горы Хор до Хамата. Затем граница пойдет до Цедада, |
9 выйдет к Зифрону и закончится у Хацар-Энана. Вот такой будет ваша северная граница. |
10 |
11 И от Шефамы эта граница пройдет к Харивле, что восточнее Аина, а потом протянется вниз, пока не достигнет берега озера Киннерет на востоке, |
12 затем пойдет вдоль Иордана и завершится у Соленого моря. |
13 |
14 потому что потомки колена Рувима, потомки колена Гада и половина колена Манассии уже обрели свое наследство. |
15 Они получили свою часть с восточной стороны Иордана, напротив Иерихона». |
16 |
17 «Вот имена тех мужей, которые должны будут разделить для вас землю на отдельные наследственные владения: это Элеазар-священник и Иисус Навин, |
18 а в помощь себе при разделе земли пусть пригласят они вождей от каждого колена: |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
NumbersChapter 34 |
ЧислаГлава 34 |
1 And the LORD |
1 |
2 Command |
2 дать такие указания сынам Израилевым: «Когда войдете в землю ханаанскую (в землю, что достанется вам в наследство, в Ханаан с его границами), |
3 Then your south |
3 южная окраина ваших владений будет простираться от пустыни Цин вдоль Эдома. Граница здесь пойдет от южного берега Соленого моря на восток; |
4 And your border |
4 потом повернет она южнее, к возвышенности Акраббим, и пересечет пустыню Цин, пройдет с юга от Кадеш-Барнеа и выйдет к Хацар-Аддару и от него — к Ацмону. |
5 And the border |
5 От Ацмона повернет она к руслу реки Египетской и дойдет до Великого моря. |
6 And as for the western |
6 |
7 And this |
7 |
8 From mount |
8 а от горы Хор до Хамата. Затем граница пойдет до Цедада, |
9 And the border |
9 выйдет к Зифрону и закончится у Хацар-Энана. Вот такой будет ваша северная граница. |
10 And you shall point |
10 |
11 And the coast |
11 И от Шефамы эта граница пройдет к Харивле, что восточнее Аина, а потом протянется вниз, пока не достигнет берега озера Киннерет на востоке, |
12 And the border |
12 затем пойдет вдоль Иордана и завершится у Соленого моря. |
13 And Moses |
13 |
14 For the tribe |
14 потому что потомки колена Рувима, потомки колена Гада и половина колена Манассии уже обрели свое наследство. |
15 The two |
15 Они получили свою часть с восточной стороны Иордана, напротив Иерихона». |
16 And the LORD |
16 |
17 These |
17 «Вот имена тех мужей, которые должны будут разделить для вас землю на отдельные наследственные владения: это Элеазар-священник и Иисус Навин, |
18 And you shall take |
18 а в помощь себе при разделе земли пусть пригласят они вождей от каждого колена: |
19 And the names |
19 |
20 And of the tribe |
20 |
21 Of the tribe |
21 |
22 And the prince |
22 |
23 The prince |
23 |
24 And the prince |
24 |
25 And the prince |
25 |
26 And the prince |
26 |
27 And the prince |
27 |
28 And the prince |
28 |
29 These |
29 |