Numbers

Chapter 34

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Command6680 the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, When3588 you come935 into413 the land776 of Canaan;3667 (this2063 is the land776 that shall fall5307 to you for an inheritance,5159 even the land776 of Canaan3667 with the coasts1367 thereof:)

3 Then your south5045 quarter6285 shall be from the wilderness4057 of Zin6790 along by the coast3027 of Edom,123 and your south5045 border1366 shall be the outmost7097 coast7097 of the salt4417 sea3220 eastward:6924

4 And your border1366 shall turn5437 from the south5045 to the ascent4608 of Akrabbim,6137 and pass5674 on5921 to Zin:6790 and the going8444 forth8444 thereof shall be from the south5045 to Kadeshbarnea,6947 and shall go3318 on5921 to Hazaraddar,2692 and pass5674 on5921 to Azmon:6111

5 And the border1366 shall fetch a compass5437 from Azmon6111 to the river5158 of Egypt,4714 and the goings8444 out of it shall be at the sea.3220

6 And as for the western3220 border,1366 you shall even have1961 the great1419 sea3220 for a border:1366 this2088 shall be your west3220 border.1366

7 And this2088 shall be your north6828 border:1366 from the great1419 sea3220 you shall point8376 out for you mount2022 Hor:2023

8 From mount2022 Hor2023 you shall point8376 out your border to the entrance935 of Hamath;2574 and the goings8444 forth8444 of the border1366 shall be to Zedad:6657

9 And the border1366 shall go3318 on5921 to Ziphron,2202 and the goings8444 out of it shall be at Hazarenan:2704 this2088 shall be your north6828 border.1366

10 And you shall point184 out your east6924 border1366 from Hazarenan2704 to Shepham:8221

11 And the coast1366 shall go3381 down3381 from Shepham8221 to Riblah,7247 on5921 the east6924 side6924 of Ain;5871 and the border1366 shall descend,3381 and shall reach4229 to the side3802 of the sea3220 of Chinnereth3672 eastward:6924

12 And the border1366 shall go3381 down3381 to Jordan,3383 and the goings8444 out of it shall be at the salt4417 sea:3220 this2063 shall be your land776 with the coasts1367 thereof round5439 about.

13 And Moses4872 commanded6680 the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2063 is the land776 which834 you shall inherit5157 by lot,1486 which834 the LORD3068 commanded6680 to give5414 to the nine8672 tribes,4294 and to the half2677 tribe:4294

14 For the tribe4294 of the children1121 of Reuben7206 according to the house1004 of their fathers,1 and the tribe4294 of the children1121 of Gad1410 according to the house1004 of their fathers,1 have received3947 their inheritance; and half2677 the tribe4294 of Manasseh4519 have received3947 their inheritance:5159

15 The two8147 tribes4294 and the half2677 tribe4294 have received3947 their inheritance5159 on5921 this side5676 Jordan3383 near Jericho3405 eastward,6924 toward the sun rise.4217

16 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

17 These428 are the names8034 of the men582 which834 shall divide5157 the land776 to you: Eleazar499 the priest,3548 and Joshua3091 the son1121 of Nun.5126

18 And you shall take3947 one259 prince5387 of every tribe,4294 to divide5157 the land776 by inheritance.5157

19 And the names8034 of the men582 are these:428 Of the tribe4294 of Judah,3063 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh.3312

20 And of the tribe4294 of the children1121 of Simeon,8095 Shemuel8050 the son1121 of Ammihud.5989

21 Of the tribe4294 of Benjamin,1144 Elidad449 the son1121 of Chislon.3692

22 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Dan,1835 Bukki1231 the son1121 of Jogli.3020

23 The prince5387 of the children1121 of Joseph,3130 for the tribe4294 of the children1121 of Manasseh,4519 Hanniel2592 the son1121 of Ephod.641

24 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Ephraim,669 Kemuel7055 the son1121 of Shiphtan.8204

25 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Zebulun,2074 Elizaphan469 the son1121 of Parnach.6535

26 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Issachar,3485 Paltiel6409 the son1121 of Azzan.5821

27 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Asher,836 Ahihud282 the son1121 of Shelomi.8015

28 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Naphtali,5321 Pedahel6300 the son1121 of Ammihud.5989

29 These428 are they whom834 the LORD3068 commanded6680 to divide the inheritance5157 to the children1121 of Israel3478 in the land776 of Canaan.3667

Числа

Глава 34

1 Вечный сказал Мусе:

2 – Дай исраильтянам повеление и скажи им: «Когда вы войдёте в Ханаан, то у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы.

3 Южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Мёртвого моря, .

4 проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, . тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барни. Оттуда она пойдёт к Хацар-Аддару и пройдёт к Ацмоне,

5 где повернёт к речке на границе Египта и закончится у Средиземного моря.

6 Вашей западной границей будет побережье Средиземного моря. . Это ваша граница на западе.

7 Для северной границы проведите рубеж от Средиземного моря до горы Ор,

8 а от горы Ор до Лево-Хамата. . Оттуда граница пойдёт к Цедаду,

9 продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере.

10 Для восточной границы проведите рубеж от Хацар-Енана до Шефама.

11 Граница пойдёт от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от Генисаретского озера.

12 Затем граница спустится по Иордану и дойдёт до Мёртвого моря. Это ваша земля – с её границами на каждой стороне».

13 Муса повелел исраильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Вечный повелел отдать её девяти с половиной родам,

14 потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассы уже получили надел.

15 Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона.

16 Вечный сказал Мусе:

17 – Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священнослужитель Элеазар и Иешуа, сын Нуна.

18 Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.

19 Вот их имена:
Халев, сын Иефоннии, от рода Иуды;

20 Шемуил, сын Аммихуда, от рода Шимона;

21 Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

22 Буккий, сын Иогли, вождь от рода Дана;

23 Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассы, сына Юсуфа;

24 Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефраима, сына Юсуфа;

25 Элицафан, сын Парнаха, вождь от рода Завулона;

26 Палтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

27 Ахиуд, сын Шеломи, вождь от рода Ашира;

28 Педаил, сын Аммихуда, вождь от рода Неффалима.

29 Это те, кому Вечный велел назначить исраильтянам наделы в земле Ханаана.

Numbers

Chapter 34

Числа

Глава 34

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

1 Вечный сказал Мусе:

2 Command6680 the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, When3588 you come935 into413 the land776 of Canaan;3667 (this2063 is the land776 that shall fall5307 to you for an inheritance,5159 even the land776 of Canaan3667 with the coasts1367 thereof:)

2 – Дай исраильтянам повеление и скажи им: «Когда вы войдёте в Ханаан, то у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы.

3 Then your south5045 quarter6285 shall be from the wilderness4057 of Zin6790 along by the coast3027 of Edom,123 and your south5045 border1366 shall be the outmost7097 coast7097 of the salt4417 sea3220 eastward:6924

3 Южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Мёртвого моря, .

4 And your border1366 shall turn5437 from the south5045 to the ascent4608 of Akrabbim,6137 and pass5674 on5921 to Zin:6790 and the going8444 forth8444 thereof shall be from the south5045 to Kadeshbarnea,6947 and shall go3318 on5921 to Hazaraddar,2692 and pass5674 on5921 to Azmon:6111

4 проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, . тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барни. Оттуда она пойдёт к Хацар-Аддару и пройдёт к Ацмоне,

5 And the border1366 shall fetch a compass5437 from Azmon6111 to the river5158 of Egypt,4714 and the goings8444 out of it shall be at the sea.3220

5 где повернёт к речке на границе Египта и закончится у Средиземного моря.

6 And as for the western3220 border,1366 you shall even have1961 the great1419 sea3220 for a border:1366 this2088 shall be your west3220 border.1366

6 Вашей западной границей будет побережье Средиземного моря. . Это ваша граница на западе.

7 And this2088 shall be your north6828 border:1366 from the great1419 sea3220 you shall point8376 out for you mount2022 Hor:2023

7 Для северной границы проведите рубеж от Средиземного моря до горы Ор,

8 From mount2022 Hor2023 you shall point8376 out your border to the entrance935 of Hamath;2574 and the goings8444 forth8444 of the border1366 shall be to Zedad:6657

8 а от горы Ор до Лево-Хамата. . Оттуда граница пойдёт к Цедаду,

9 And the border1366 shall go3318 on5921 to Ziphron,2202 and the goings8444 out of it shall be at Hazarenan:2704 this2088 shall be your north6828 border.1366

9 продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере.

10 And you shall point184 out your east6924 border1366 from Hazarenan2704 to Shepham:8221

10 Для восточной границы проведите рубеж от Хацар-Енана до Шефама.

11 And the coast1366 shall go3381 down3381 from Shepham8221 to Riblah,7247 on5921 the east6924 side6924 of Ain;5871 and the border1366 shall descend,3381 and shall reach4229 to the side3802 of the sea3220 of Chinnereth3672 eastward:6924

11 Граница пойдёт от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от Генисаретского озера.

12 And the border1366 shall go3381 down3381 to Jordan,3383 and the goings8444 out of it shall be at the salt4417 sea:3220 this2063 shall be your land776 with the coasts1367 thereof round5439 about.

12 Затем граница спустится по Иордану и дойдёт до Мёртвого моря. Это ваша земля – с её границами на каждой стороне».

13 And Moses4872 commanded6680 the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2063 is the land776 which834 you shall inherit5157 by lot,1486 which834 the LORD3068 commanded6680 to give5414 to the nine8672 tribes,4294 and to the half2677 tribe:4294

13 Муса повелел исраильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Вечный повелел отдать её девяти с половиной родам,

14 For the tribe4294 of the children1121 of Reuben7206 according to the house1004 of their fathers,1 and the tribe4294 of the children1121 of Gad1410 according to the house1004 of their fathers,1 have received3947 their inheritance; and half2677 the tribe4294 of Manasseh4519 have received3947 their inheritance:5159

14 потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассы уже получили надел.

15 The two8147 tribes4294 and the half2677 tribe4294 have received3947 their inheritance5159 on5921 this side5676 Jordan3383 near Jericho3405 eastward,6924 toward the sun rise.4217

15 Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона.

16 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

16 Вечный сказал Мусе:

17 These428 are the names8034 of the men582 which834 shall divide5157 the land776 to you: Eleazar499 the priest,3548 and Joshua3091 the son1121 of Nun.5126

17 – Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священнослужитель Элеазар и Иешуа, сын Нуна.

18 And you shall take3947 one259 prince5387 of every tribe,4294 to divide5157 the land776 by inheritance.5157

18 Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.

19 And the names8034 of the men582 are these:428 Of the tribe4294 of Judah,3063 Caleb3612 the son1121 of Jephunneh.3312

19 Вот их имена:
Халев, сын Иефоннии, от рода Иуды;

20 And of the tribe4294 of the children1121 of Simeon,8095 Shemuel8050 the son1121 of Ammihud.5989

20 Шемуил, сын Аммихуда, от рода Шимона;

21 Of the tribe4294 of Benjamin,1144 Elidad449 the son1121 of Chislon.3692

21 Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

22 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Dan,1835 Bukki1231 the son1121 of Jogli.3020

22 Буккий, сын Иогли, вождь от рода Дана;

23 The prince5387 of the children1121 of Joseph,3130 for the tribe4294 of the children1121 of Manasseh,4519 Hanniel2592 the son1121 of Ephod.641

23 Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассы, сына Юсуфа;

24 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Ephraim,669 Kemuel7055 the son1121 of Shiphtan.8204

24 Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефраима, сына Юсуфа;

25 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Zebulun,2074 Elizaphan469 the son1121 of Parnach.6535

25 Элицафан, сын Парнаха, вождь от рода Завулона;

26 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Issachar,3485 Paltiel6409 the son1121 of Azzan.5821

26 Палтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

27 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Asher,836 Ahihud282 the son1121 of Shelomi.8015

27 Ахиуд, сын Шеломи, вождь от рода Ашира;

28 And the prince5387 of the tribe4294 of the children1121 of Naphtali,5321 Pedahel6300 the son1121 of Ammihud.5989

28 Педаил, сын Аммихуда, вождь от рода Неффалима.

29 These428 are they whom834 the LORD3068 commanded6680 to divide the inheritance5157 to the children1121 of Israel3478 in the land776 of Canaan.3667

29 Это те, кому Вечный велел назначить исраильтянам наделы в земле Ханаана.