Psalms

Psalm 100

1 A Psalm4210 of praise.8426 Make a joyful noise to the LORD,3068 all3605 you lands.776

2 Serve5647 the LORD3068 with gladness:8057 come935 before his presence6440 with singing.7445

3 Know3045 you that the LORD3068 he is God:430 it is he that has made6213 us, and not we ourselves;587 we are his people,5971 and the sheep6629 of his pasture.4830

4 Enter935 into his gates8179 with thanksgiving,8426 and into his courts2691 with praise:8416 be thankful3034 to him, and bless1288 his name.8034

5 For the LORD3068 is good;2896 his mercy2617 is everlasting;5769 and his truth530 endures to all generations.1755

Псалтырь

Псалом 100

1 Псалом Давида Воспою милость и справедливость Твою, ГОСПОДИ, Тебе свою песнь слагая.

2 Все стремления мои — жить непорочно, но когда Ты придешь ко мне? И в доме своем во всем поступать буду честно.

3 Ничего мерзкого перед взором своим не поставлю. Ненавистны мне дела отступников, не буду участвовать в них.

4 Гнать буду от себя всякую мысль бесчестную, и ничего общего со злом у меня не будет.

5 Обреку на молчание того, кто тайно клевещет на ближнего. Высокомерных взоров и сердца надменного не потерплю.

Psalms

Psalm 100

Псалтырь

Псалом 100

1 A Psalm4210 of praise.8426 Make a joyful noise to the LORD,3068 all3605 you lands.776

1 Псалом Давида Воспою милость и справедливость Твою, ГОСПОДИ, Тебе свою песнь слагая.

2 Serve5647 the LORD3068 with gladness:8057 come935 before his presence6440 with singing.7445

2 Все стремления мои — жить непорочно, но когда Ты придешь ко мне? И в доме своем во всем поступать буду честно.

3 Know3045 you that the LORD3068 he is God:430 it is he that has made6213 us, and not we ourselves;587 we are his people,5971 and the sheep6629 of his pasture.4830

3 Ничего мерзкого перед взором своим не поставлю. Ненавистны мне дела отступников, не буду участвовать в них.

4 Enter935 into his gates8179 with thanksgiving,8426 and into his courts2691 with praise:8416 be thankful3034 to him, and bless1288 his name.8034

4 Гнать буду от себя всякую мысль бесчестную, и ничего общего со злом у меня не будет.

5 For the LORD3068 is good;2896 his mercy2617 is everlasting;5769 and his truth530 endures to all generations.1755

5 Обреку на молчание того, кто тайно клевещет на ближнего. Высокомерных взоров и сердца надменного не потерплю.