Psalms

Psalm 138

1 A Psalm of David.1732 I will praise3034 you with my whole3605 heart:3820 before5048 the gods430 will I sing2167 praise2167 to you.

2 I will worship7812 toward413 your holy6944 temple,1964 and praise3034 your name8034 for your loving kindness2617 and for your truth:571 for you have magnified1431 your word565 above5921 all3605 your name.8034

3 In the day3117 when I cried7121 you answered6030 me, and strengthened7292 me with strength5797 in my soul.5315

4 All3605 the kings4428 of the earth776 shall praise3034 you, O LORD,3068 when3588 they hear8085 the words561 of your mouth.6310

5 Yes, they shall sing7891 in the ways1870 of the LORD:3068 for great1419 is the glory3519 of the LORD.3068

6 Though3588 the LORD3068 be high,7311 yet has he respect7200 to the lowly:8217 but the proud1364 he knows3045 afar4801 off.

7 Though518 I walk3212 in the middle7130 of trouble,6869 you will revive2421 me: you shall stretch7971 forth your hand3027 against5921 the wrath639 of my enemies,341 and your right3225 hand3225 shall save3467 me.

8 The LORD3068 will perfect1584 that which concerns1157 me: your mercy,2617 O LORD,3068 endures for ever:5769 forsake7503 not the works4639 of your own hands.3027

Псалтырь

Псалом 138

1 Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, ГОСПОДИ, и знаешь меня.

2 Знаешь Ты, когда сажусь я и когда встаю, издали читаешь мысли мои.

3 Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих.

4 Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, ГОСПОДИ, Тебе ведомо.

5 Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил.

6 Удивительно знание Твоевыше оно моего понимания, не постичь его мне.

7 Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь?

8 Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых будет ложе мое — и там Ты!

Psalms

Psalm 138

Псалтырь

Псалом 138

1 A Psalm of David.1732 I will praise3034 you with my whole3605 heart:3820 before5048 the gods430 will I sing2167 praise2167 to you.

1 Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, ГОСПОДИ, и знаешь меня.

2 I will worship7812 toward413 your holy6944 temple,1964 and praise3034 your name8034 for your loving kindness2617 and for your truth:571 for you have magnified1431 your word565 above5921 all3605 your name.8034

2 Знаешь Ты, когда сажусь я и когда встаю, издали читаешь мысли мои.

3 In the day3117 when I cried7121 you answered6030 me, and strengthened7292 me with strength5797 in my soul.5315

3 Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих.

4 All3605 the kings4428 of the earth776 shall praise3034 you, O LORD,3068 when3588 they hear8085 the words561 of your mouth.6310

4 Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, ГОСПОДИ, Тебе ведомо.

5 Yes, they shall sing7891 in the ways1870 of the LORD:3068 for great1419 is the glory3519 of the LORD.3068

5 Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил.

6 Though3588 the LORD3068 be high,7311 yet has he respect7200 to the lowly:8217 but the proud1364 he knows3045 afar4801 off.

6 Удивительно знание Твоевыше оно моего понимания, не постичь его мне.

7 Though518 I walk3212 in the middle7130 of trouble,6869 you will revive2421 me: you shall stretch7971 forth your hand3027 against5921 the wrath639 of my enemies,341 and your right3225 hand3225 shall save3467 me.

7 Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь?

8 The LORD3068 will perfect1584 that which concerns1157 me: your mercy,2617 O LORD,3068 endures for ever:5769 forsake7503 not the works4639 of your own hands.3027

8 Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых будет ложе мое — и там Ты!