Psalms

Psalm 30

1 A Psalm4210 and Song7892 at the dedication2598 of the house1004 of David.1732 I will extol7311 you, O LORD;3068 for you have lifted1802 me up, and have not made my foes341 to rejoice8055 over me.

2 O LORD3068 my God,430 I cried7768 to you, and you have healed7495 me.

3 O LORD,3068 you have brought5927 up my soul5315 from the grave:7585 you have kept me alive,2421 that I should not go3381 down3381 to the pit.953

4 Sing2167 to the LORD,3068 O you saints2623 of his, and give thanks3034 at the remembrance2143 of his holiness.6944

5 For his anger639 endures but a moment;7281 in his favor7522 is life:2416 weeping1065 may endure3885 for a night,6153 but joy7440 comes in the morning.1242

6 And in my prosperity7961 I said,559 I shall never3808 5769 be moved.4131

7 LORD,3068 by your favor7522 you have made my mountain2042 to stand5975 strong:5797 you did hide5641 your face,6440 and I was troubled.926

8 I cried7121 to you, O LORD;3068 and to the LORD3068 I made supplication.2603

9 What4100 profit1215 is there in my blood,1818 when I go3381 down3381 to the pit?7845 Shall the dust6083 praise3034 you? shall it declare5046 your truth?571

10 Hear,8085 O LORD,3068 and have mercy2603 on me: LORD,3068 be you my helper.5826

11 You have turned2015 for me my mourning4553 into dancing:4234 you have put6605 off my sackcloth,8242 and girded247 me with gladness;8057

12 To the end4616 that my glory3519 may sing2167 praise to you, and not be silent.1826 O LORD3068 my God,430 I will give thanks3034 to you for ever.5769

Псалтырь

Псалом 30

1 Руководителю хора Псалом Давида

2 В Тебе, ГОСПОДИ, я укрылся — да не буду вовек посрамлен! По милости и справедливости Твоей приди мне на помощь.

3 Услышь мольбу мою и поспеши спасти меня, будь мне защитой и убежищем, крепостью неприступной, в которой спасся бы я.

4 Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего.

5 Избавь меня от сети, что тайно расставили мне, — Ты прибежище мое!

6 В руки Твои предаюсь: Ты не раз спасал меня, ГОСПОДЬ, Бог истины!

7 Ненавижу тех, кто сердцем своим привязался к идолам ничтожным, — я на ГОСПОДА полагаюсь.

8 И буду ликовать, буду радоваться милости Твоей, ибо Ты увидел бедствие мое, узнал о напастях, на меня обрушившихся,

9 не предал меня в руки врага, свободно могу я ходить.

10 Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, — трудно мне; исчахли от горя очи мои, душа моя и тело мое.

11 В печали проходит жизнь моя и годы мои — во вздохах тяжких; в мытарствах моих иссякла сила моя и разрушаются кости мои.

12 Из-за всех врагов моих я стал презренным даже для соседей моих, и для знакомых моих я страшен; стороной обходят меня те, с кем встречаюсь на улице.

Psalms

Psalm 30

Псалтырь

Псалом 30

1 A Psalm4210 and Song7892 at the dedication2598 of the house1004 of David.1732 I will extol7311 you, O LORD;3068 for you have lifted1802 me up, and have not made my foes341 to rejoice8055 over me.

1 Руководителю хора Псалом Давида

2 O LORD3068 my God,430 I cried7768 to you, and you have healed7495 me.

2 В Тебе, ГОСПОДИ, я укрылся — да не буду вовек посрамлен! По милости и справедливости Твоей приди мне на помощь.

3 O LORD,3068 you have brought5927 up my soul5315 from the grave:7585 you have kept me alive,2421 that I should not go3381 down3381 to the pit.953

3 Услышь мольбу мою и поспеши спасти меня, будь мне защитой и убежищем, крепостью неприступной, в которой спасся бы я.

4 Sing2167 to the LORD,3068 O you saints2623 of his, and give thanks3034 at the remembrance2143 of his holiness.6944

4 Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего.

5 For his anger639 endures but a moment;7281 in his favor7522 is life:2416 weeping1065 may endure3885 for a night,6153 but joy7440 comes in the morning.1242

5 Избавь меня от сети, что тайно расставили мне, — Ты прибежище мое!

6 And in my prosperity7961 I said,559 I shall never3808 5769 be moved.4131

6 В руки Твои предаюсь: Ты не раз спасал меня, ГОСПОДЬ, Бог истины!

7 LORD,3068 by your favor7522 you have made my mountain2042 to stand5975 strong:5797 you did hide5641 your face,6440 and I was troubled.926

7 Ненавижу тех, кто сердцем своим привязался к идолам ничтожным, — я на ГОСПОДА полагаюсь.

8 I cried7121 to you, O LORD;3068 and to the LORD3068 I made supplication.2603

8 И буду ликовать, буду радоваться милости Твоей, ибо Ты увидел бедствие мое, узнал о напастях, на меня обрушившихся,

9 What4100 profit1215 is there in my blood,1818 when I go3381 down3381 to the pit?7845 Shall the dust6083 praise3034 you? shall it declare5046 your truth?571

9 не предал меня в руки врага, свободно могу я ходить.

10 Hear,8085 O LORD,3068 and have mercy2603 on me: LORD,3068 be you my helper.5826

10 Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, — трудно мне; исчахли от горя очи мои, душа моя и тело мое.

11 You have turned2015 for me my mourning4553 into dancing:4234 you have put6605 off my sackcloth,8242 and girded247 me with gladness;8057

11 В печали проходит жизнь моя и годы мои — во вздохах тяжких; в мытарствах моих иссякла сила моя и разрушаются кости мои.

12 To the end4616 that my glory3519 may sing2167 praise to you, and not be silent.1826 O LORD3068 my God,430 I will give thanks3034 to you for ever.5769

12 Из-за всех врагов моих я стал презренным даже для соседей моих, и для знакомых моих я страшен; стороной обходят меня те, с кем встречаюсь на улице.