Joshua

Chapter 21

1 Then came5066 near5066 the heads7218 of the fathers1 of the Levites3881 to Eleazar499 the priest,3548 and to Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 and to the heads7218 of the fathers1 of the tribes4294 of the children1121 of Israel;3478

2 And they spoke1696 to them at Shiloh7887 in the land776 of Canaan,3667 saying,559 The LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses4872 to give5414 us cities5892 to dwell3427 in, with the suburbs4054 thereof for our cattle.929

3 And the children1121 of Israel3478 gave5414 to the Levites3881 out of their inheritance,5159 at413 the commandment6310 of the LORD,3068 these428 cities5892 and their suburbs.4054

4 And the lot1486 came3318 out for the families4940 of the Kohathites:6956 and the children1121 of Aaron175 the priest,3548 which were of the Levites,3881 had1961 by lot1486 out of the tribe4294 of Judah,3063 and out of the tribe4294 of Simeon,8099 and out of the tribe4294 of Benjamin,1144 thirteen7969 6240 cities.5892

5 And the rest3498 of the children1121 of Kohath6955 had by lot1486 out of the families4940 of the tribe4294 of Ephraim,669 and out of the tribe4294 of Dan,1835 and out of the half2677 tribe4294 of Manasseh,4519 ten6235 cities.5892

6 And the children1121 of Gershon1647 had by lot1486 out of the families4940 of the tribe4294 of Issachar,3485 and out of the tribe4294 of Asher,836 and out of the tribe4294 of Naphtali,5321 and out of the half2677 tribe4294 of Manasseh4519 in Bashan,1316 thirteen7969 6240 cities.5892

7 The children1121 of Merari4847 by their families4940 had out of the tribe4294 of Reuben,7205 and out of the tribe4294 of Gad,1410 and out of the tribe4294 of Zebulun,2074 twelve8147 6240 cities.5892

8 And the children1121 of Israel3478 gave5414 by lot1486 to the Levites3881 these428 cities5892 with their suburbs,4054 as the LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses.4872

9 And they gave5414 out of the tribe4294 of the children1121 of Judah,3063 and out of the tribe4294 of the children1121 of Simeon,8095 these428 cities5892 which834 are here mentioned7121 by name.8034

10 Which the children1121 of Aaron,175 being of the families4940 of the Kohathites,6956 who were of the children1121 of Levi,3878 had:1961 for theirs1992 was the first7223 lot.1486

11 And they gave5414 them the city7151 of Arba704 the father1 of Anak,6061 which1958 city is Hebron,2275 in the hill2022 country of Judah,3063 with the suburbs4054 thereof round5439 about it.

12 But the fields7704 of the city,5892 and the villages2691 thereof, gave5414 they to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh3312 for his possession.272

13 Thus they gave5414 to the children1121 of Aaron175 the priest3548 Hebron2275 with her suburbs,4054 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Libnah3841 with her suburbs,4054

14 And Jattir3492 with her suburbs,4054 and Eshtemoa851 with her suburbs,4054

15 And Holon2473 with her suburbs,4054 and Debir1688 with her suburbs,4054

16 And Ain5871 with her suburbs,4054 and Juttah3194 with her suburbs,4054 and Bethshemesh1053 with her suburbs;4054 nine8672 cities5892 out of those428 two8147 tribes.7626

17 And out of the tribe4294 of Benjamin,1144 Gibeon1391 with her suburbs,4054 Geba1387 with her suburbs,4054

18 Anathoth6068 with her suburbs,4054 and Almon5960 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

19 All3605 the cities5892 of the children1121 of Aaron,175 the priests,3548 were thirteen7969 6240 cities5892 with their suburbs.4054

20 And the families4940 of the children1121 of Kohath,6955 the Levites3881 which remained3498 of the children1121 of Kohath,6955 even they had1961 the cities5892 of their lot1486 out of the tribe4294 of Ephraim.669

21 For they gave5414 them Shechem7927 with her suburbs4054 in mount2022 Ephraim,669 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Gezer1507 with her suburbs,4054

22 And Kibzaim6911 with her suburbs,4054 and Bethhoron1032 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

23 And out of the tribe4294 of Dan,1835 Eltekeh514 with her suburbs,4054 Gibbethon1405 with her suburbs,4054

24 Aijalon357 with her suburbs,4054 Gathrimmon1667 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

25 And out of the half4276 tribe4294 of Manasseh,4519 Tanach8590 with her suburbs,4054 and Gathrimmon1667 with her suburbs;4054 two8147 cities.5892

26 All3605 the cities5892 were ten6235 with their suburbs4054 for the families4940 of the children1121 of Kohath6955 that remained.3498

27 And to the children1121 of Gershon,1647 of the families4940 of the Levites,3881 out of the other half2677 tribe4294 of Manasseh4519 they gave Golan1474 in Bashan1316 with her suburbs,4054 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Beeshterah1203 with her suburbs;4054 two8147 cities.5892

28 And out of the tribe4294 of Issachar,3485 Kishon7191 with her suburbs,4054 Dabareh1705 with her suburbs,4054

29 Jarmuth3412 with her suburbs,4054 Engannim5873 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

30 And out of the tribe4294 of Asher,836 Mishal4861 with her suburbs,4054 Abdon5658 with her suburbs,4054

31 Helkath2520 with her suburbs,4054 and Rehob7340 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

32 And out of the tribe4294 of Naphtali,5321 Kedesh6943 in Galilee1551 with her suburbs,4054 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Hammothdor2576 with her suburbs,4054 and Kartan7178 with her suburbs;4054 three7969 cities.5892

33 All3605 the cities5892 of the Gershonites1649 according to their families4940 were thirteen7969 6240 cities5892 with their suburbs.4054

34 And to the families4940 of the children1121 of Merari,4847 the rest3498 of the Levites,3881 out of the tribe4294 of Zebulun,2074 Jokneam3362 with her suburbs,4054 and Kartah7177 with her suburbs,4054

35 Dimnah1829 with her suburbs,4054 Nahalal5096 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

36 And out of the tribe of Reuben,7205 Bezer1221 with her suburbs,4054 and Jahazah3096 with her suburbs,4054

37 Kedemoth6932 with her suburbs,4054 and Mephaath4158 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

38 And out of the tribe4294 of Gad,1410 Ramoth7216 in Gilead1568 with her suburbs,4054 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Mahanaim4266 with her suburbs,4054

39 Heshbon2809 with her suburbs,4054 Jazer3270 with her suburbs;4054 four702 cities5892 in all.3605

40 So all3605 the cities5892 for the children1121 of Merari4847 by their families,4940 which were remaining3498 of the families4940 of the Levites,3881 were by their lot1486 twelve8147 6240 cities.5892

41 All3605 the cities5892 of the Levites3881 within8432 the possession272 of the children1121 of Israel3478 were forty705 and eight8083 cities5892 with their suburbs.4054

42 These428 cities5892 were every one with their suburbs4054 round5439 about them: thus3651 were all3605 these428 cities.5892

43 And the LORD3068 gave5414 to Israel3478 all3605 the land776 which834 he swore7650 to give5414 to their fathers;1 and they possessed3423 it, and dwelled3427 therein.

44 And the LORD3068 gave them rest5117 round5439 about, according to all3605 that he swore7650 to their fathers:1 and there stood5975 not a man376 of all3605 their enemies341 before6440 them; the LORD3068 delivered5414 all3605 their enemies341 into their hand.3027

45 There failed5307 not ought1697 of any3605 good2896 thing1697 which834 the LORD3068 had spoken1696 to the house1004 of Israel;3478 all3605 came935 to pass.935

Книга Иисуса Навина

Глава 21

1 Начальники поколений Левитских пришли к Елеазару священнику, и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,

2 И говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства, и предместия их для скота нашего.

3 И дали сыны Израилевы Левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместиями их.

4 Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, Левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов.

5 А прочим сынам Каафа, от племен колена Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию досталось десять городов.

6 Сынам Гирсоновым, от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, тринадцать городов.

7 Сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова, двенадцать городов.

8 И таким образом дали сыны Израилевы Левитам сии города с предместиями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.

9 От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых. [и от колена сынов Вениаминовых] дали сии города, которые здесь названы по имени.

10 Сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левии, (поелику жребий их был первый,)

11 Дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместия его вокруг его.

12 А поле [сего] города и села его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.

13 И так сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы, Хеврон и предместия его, Ливну и предместия ее,

14 Иаттир и предместия его, Ештемо и предместия его,

15 Холон и предместия его, Давир и предместия его,

16 Аин и предместия его, Ютту и предместия ее, Беф-Шемеш и предместия его: девять городов от двух колен сих.

17 А от колена Вениаминова: Гаваон и предместия его, Геву и предместия ее,

18 Анафоф и предместия его, Алмон и предместия его: четыре города.

19 Всех городов сынам Аароновым, священникам, досталось тринадцать городов с предместиями их.

20 И племенам сынов Каафовых, Левитов, прочим из сынов Каафовых по жребию их достались города от колена Ефремова,

21 Дали им город убежища для убийцы, Сихем и предместия его, на горе Ефремовой, Гезер и предместия его,

22 Кивцаим и предместия его, Беф-Орон и предместия его: четыре города.

23 От колена Данова: Елфеке и предместия его, Гиввефон и предместия его,

24 Аиалон и предместия его, Гаф-Риммон и предместия его: четыре города.

25 От половины колена Манассиина: Фаанах и предместия его, Гаф-Риммон и предместия его: два города.

26 Всех городов с предместиями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.

27 А сынам Гирсоновым, из племен Левитских, дали : от половины колена Манассиина город убежища для убийцы, Голан в Васане, и предместия его, и Беештеру и предместия ее: два города.

28 От колена Иссахарова: Кишион и предместия его, Давраф и предместия его,

29 Иармуф и предместия его, Ен-Ганним и предместия его: четыре города.

30 От колена Асирова: Мишал и предместия его, Авдон и предместия его,

31 Хелкаф и предместия его, Рехов и предместия его: четыре города.

32 От колена Неффалимова город убежища для убийцы, Кедеш в Галилеи, и предместия его, Хамоф-Дор и предместия его, Карфан и предместия его: три города.

33 Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместиями их.

34 Племенам сынов Мерариных, прочим Левитам, дали : от колена Завулонова, Иокнеам и предместия его, Карфу и предместия ее,

35 Димну и предместия ее, Нагалал и предместия его: четыре города.

36 [По ту сторону Иордана против Иерихона] от колена Рувимова [дан город убежища для убийцы] Бецер [в пустыне, Мисор] и предместия ее,

37 Кедемоф и предместия его, Мефааф и предместия его: четыре города.

38 От колена Гадова: города убежища для убийцы, Рамоф в Галааде, и предместия его, Маханаим и предместия его,

39 Есевон и предместия его, Иазер и предместия его: всех городов четыре.

40 Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам Левитским, по жребию досталось двенадцать городов.

41 Всех городов Левитских среди владения сынов Израилевых было сорок восемь городов с предместиями их.

42 При городах сих были, при каждом городе, предместия вокруг его: так было при всех городах сих. [Когда Иисус кончил разделение земли по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали часть Иисусу по повелению Господню, дали ему город, которого он просил, Фимнаф-Сару дали ему, на горе Ефремовой, и построил Иисус город, которого просил, и жил в нем. И взял Иисус каменные ножи, которыми обрезал сынов Израилевых, родившихся на пути в пустыне; ибо они не были обрезаны в пустыне; и положил их в Фимнаф-Саре.]

43 Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились в ней.

44 И дал им Господь покой со всех сторон, так как клялся отцам их; и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал [им] Господь в руки их.

45 Не осталось тщетным ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву, все сбылось.

Joshua

Chapter 21

Книга Иисуса Навина

Глава 21

1 Then came5066 near5066 the heads7218 of the fathers1 of the Levites3881 to Eleazar499 the priest,3548 and to Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 and to the heads7218 of the fathers1 of the tribes4294 of the children1121 of Israel;3478

1 Начальники поколений Левитских пришли к Елеазару священнику, и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,

2 And they spoke1696 to them at Shiloh7887 in the land776 of Canaan,3667 saying,559 The LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses4872 to give5414 us cities5892 to dwell3427 in, with the suburbs4054 thereof for our cattle.929

2 И говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства, и предместия их для скота нашего.

3 And the children1121 of Israel3478 gave5414 to the Levites3881 out of their inheritance,5159 at413 the commandment6310 of the LORD,3068 these428 cities5892 and their suburbs.4054

3 И дали сыны Израилевы Левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместиями их.

4 And the lot1486 came3318 out for the families4940 of the Kohathites:6956 and the children1121 of Aaron175 the priest,3548 which were of the Levites,3881 had1961 by lot1486 out of the tribe4294 of Judah,3063 and out of the tribe4294 of Simeon,8099 and out of the tribe4294 of Benjamin,1144 thirteen7969 6240 cities.5892

4 Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, Левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов.

5 And the rest3498 of the children1121 of Kohath6955 had by lot1486 out of the families4940 of the tribe4294 of Ephraim,669 and out of the tribe4294 of Dan,1835 and out of the half2677 tribe4294 of Manasseh,4519 ten6235 cities.5892

5 А прочим сынам Каафа, от племен колена Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию досталось десять городов.

6 And the children1121 of Gershon1647 had by lot1486 out of the families4940 of the tribe4294 of Issachar,3485 and out of the tribe4294 of Asher,836 and out of the tribe4294 of Naphtali,5321 and out of the half2677 tribe4294 of Manasseh4519 in Bashan,1316 thirteen7969 6240 cities.5892

6 Сынам Гирсоновым, от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, тринадцать городов.

7 The children1121 of Merari4847 by their families4940 had out of the tribe4294 of Reuben,7205 and out of the tribe4294 of Gad,1410 and out of the tribe4294 of Zebulun,2074 twelve8147 6240 cities.5892

7 Сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова, двенадцать городов.

8 And the children1121 of Israel3478 gave5414 by lot1486 to the Levites3881 these428 cities5892 with their suburbs,4054 as the LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses.4872

8 И таким образом дали сыны Израилевы Левитам сии города с предместиями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.

9 And they gave5414 out of the tribe4294 of the children1121 of Judah,3063 and out of the tribe4294 of the children1121 of Simeon,8095 these428 cities5892 which834 are here mentioned7121 by name.8034

9 От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых. [и от колена сынов Вениаминовых] дали сии города, которые здесь названы по имени.

10 Which the children1121 of Aaron,175 being of the families4940 of the Kohathites,6956 who were of the children1121 of Levi,3878 had:1961 for theirs1992 was the first7223 lot.1486

10 Сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левии, (поелику жребий их был первый,)

11 And they gave5414 them the city7151 of Arba704 the father1 of Anak,6061 which1958 city is Hebron,2275 in the hill2022 country of Judah,3063 with the suburbs4054 thereof round5439 about it.

11 Дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместия его вокруг его.

12 But the fields7704 of the city,5892 and the villages2691 thereof, gave5414 they to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh3312 for his possession.272

12 А поле [сего] города и села его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.

13 Thus they gave5414 to the children1121 of Aaron175 the priest3548 Hebron2275 with her suburbs,4054 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Libnah3841 with her suburbs,4054

13 И так сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы, Хеврон и предместия его, Ливну и предместия ее,

14 And Jattir3492 with her suburbs,4054 and Eshtemoa851 with her suburbs,4054

14 Иаттир и предместия его, Ештемо и предместия его,

15 And Holon2473 with her suburbs,4054 and Debir1688 with her suburbs,4054

15 Холон и предместия его, Давир и предместия его,

16 And Ain5871 with her suburbs,4054 and Juttah3194 with her suburbs,4054 and Bethshemesh1053 with her suburbs;4054 nine8672 cities5892 out of those428 two8147 tribes.7626

16 Аин и предместия его, Ютту и предместия ее, Беф-Шемеш и предместия его: девять городов от двух колен сих.

17 And out of the tribe4294 of Benjamin,1144 Gibeon1391 with her suburbs,4054 Geba1387 with her suburbs,4054

17 А от колена Вениаминова: Гаваон и предместия его, Геву и предместия ее,

18 Anathoth6068 with her suburbs,4054 and Almon5960 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

18 Анафоф и предместия его, Алмон и предместия его: четыре города.

19 All3605 the cities5892 of the children1121 of Aaron,175 the priests,3548 were thirteen7969 6240 cities5892 with their suburbs.4054

19 Всех городов сынам Аароновым, священникам, досталось тринадцать городов с предместиями их.

20 And the families4940 of the children1121 of Kohath,6955 the Levites3881 which remained3498 of the children1121 of Kohath,6955 even they had1961 the cities5892 of their lot1486 out of the tribe4294 of Ephraim.669

20 И племенам сынов Каафовых, Левитов, прочим из сынов Каафовых по жребию их достались города от колена Ефремова,

21 For they gave5414 them Shechem7927 with her suburbs4054 in mount2022 Ephraim,669 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Gezer1507 with her suburbs,4054

21 Дали им город убежища для убийцы, Сихем и предместия его, на горе Ефремовой, Гезер и предместия его,

22 And Kibzaim6911 with her suburbs,4054 and Bethhoron1032 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

22 Кивцаим и предместия его, Беф-Орон и предместия его: четыре города.

23 And out of the tribe4294 of Dan,1835 Eltekeh514 with her suburbs,4054 Gibbethon1405 with her suburbs,4054

23 От колена Данова: Елфеке и предместия его, Гиввефон и предместия его,

24 Aijalon357 with her suburbs,4054 Gathrimmon1667 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

24 Аиалон и предместия его, Гаф-Риммон и предместия его: четыре города.

25 And out of the half4276 tribe4294 of Manasseh,4519 Tanach8590 with her suburbs,4054 and Gathrimmon1667 with her suburbs;4054 two8147 cities.5892

25 От половины колена Манассиина: Фаанах и предместия его, Гаф-Риммон и предместия его: два города.

26 All3605 the cities5892 were ten6235 with their suburbs4054 for the families4940 of the children1121 of Kohath6955 that remained.3498

26 Всех городов с предместиями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.

27 And to the children1121 of Gershon,1647 of the families4940 of the Levites,3881 out of the other half2677 tribe4294 of Manasseh4519 they gave Golan1474 in Bashan1316 with her suburbs,4054 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Beeshterah1203 with her suburbs;4054 two8147 cities.5892

27 А сынам Гирсоновым, из племен Левитских, дали : от половины колена Манассиина город убежища для убийцы, Голан в Васане, и предместия его, и Беештеру и предместия ее: два города.

28 And out of the tribe4294 of Issachar,3485 Kishon7191 with her suburbs,4054 Dabareh1705 with her suburbs,4054

28 От колена Иссахарова: Кишион и предместия его, Давраф и предместия его,

29 Jarmuth3412 with her suburbs,4054 Engannim5873 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

29 Иармуф и предместия его, Ен-Ганним и предместия его: четыре города.

30 And out of the tribe4294 of Asher,836 Mishal4861 with her suburbs,4054 Abdon5658 with her suburbs,4054

30 От колена Асирова: Мишал и предместия его, Авдон и предместия его,

31 Helkath2520 with her suburbs,4054 and Rehob7340 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

31 Хелкаф и предместия его, Рехов и предместия его: четыре города.

32 And out of the tribe4294 of Naphtali,5321 Kedesh6943 in Galilee1551 with her suburbs,4054 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Hammothdor2576 with her suburbs,4054 and Kartan7178 with her suburbs;4054 three7969 cities.5892

32 От колена Неффалимова город убежища для убийцы, Кедеш в Галилеи, и предместия его, Хамоф-Дор и предместия его, Карфан и предместия его: три города.

33 All3605 the cities5892 of the Gershonites1649 according to their families4940 were thirteen7969 6240 cities5892 with their suburbs.4054

33 Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместиями их.

34 And to the families4940 of the children1121 of Merari,4847 the rest3498 of the Levites,3881 out of the tribe4294 of Zebulun,2074 Jokneam3362 with her suburbs,4054 and Kartah7177 with her suburbs,4054

34 Племенам сынов Мерариных, прочим Левитам, дали : от колена Завулонова, Иокнеам и предместия его, Карфу и предместия ее,

35 Dimnah1829 with her suburbs,4054 Nahalal5096 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

35 Димну и предместия ее, Нагалал и предместия его: четыре города.

36 And out of the tribe of Reuben,7205 Bezer1221 with her suburbs,4054 and Jahazah3096 with her suburbs,4054

36 [По ту сторону Иордана против Иерихона] от колена Рувимова [дан город убежища для убийцы] Бецер [в пустыне, Мисор] и предместия ее,

37 Kedemoth6932 with her suburbs,4054 and Mephaath4158 with her suburbs;4054 four702 cities.5892

37 Кедемоф и предместия его, Мефааф и предместия его: четыре города.

38 And out of the tribe4294 of Gad,1410 Ramoth7216 in Gilead1568 with her suburbs,4054 to be a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Mahanaim4266 with her suburbs,4054

38 От колена Гадова: города убежища для убийцы, Рамоф в Галааде, и предместия его, Маханаим и предместия его,

39 Heshbon2809 with her suburbs,4054 Jazer3270 with her suburbs;4054 four702 cities5892 in all.3605

39 Есевон и предместия его, Иазер и предместия его: всех городов четыре.

40 So all3605 the cities5892 for the children1121 of Merari4847 by their families,4940 which were remaining3498 of the families4940 of the Levites,3881 were by their lot1486 twelve8147 6240 cities.5892

40 Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам Левитским, по жребию досталось двенадцать городов.

41 All3605 the cities5892 of the Levites3881 within8432 the possession272 of the children1121 of Israel3478 were forty705 and eight8083 cities5892 with their suburbs.4054

41 Всех городов Левитских среди владения сынов Израилевых было сорок восемь городов с предместиями их.

42 These428 cities5892 were every one with their suburbs4054 round5439 about them: thus3651 were all3605 these428 cities.5892

42 При городах сих были, при каждом городе, предместия вокруг его: так было при всех городах сих. [Когда Иисус кончил разделение земли по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали часть Иисусу по повелению Господню, дали ему город, которого он просил, Фимнаф-Сару дали ему, на горе Ефремовой, и построил Иисус город, которого просил, и жил в нем. И взял Иисус каменные ножи, которыми обрезал сынов Израилевых, родившихся на пути в пустыне; ибо они не были обрезаны в пустыне; и положил их в Фимнаф-Саре.]

43 And the LORD3068 gave5414 to Israel3478 all3605 the land776 which834 he swore7650 to give5414 to their fathers;1 and they possessed3423 it, and dwelled3427 therein.

43 Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились в ней.

44 And the LORD3068 gave them rest5117 round5439 about, according to all3605 that he swore7650 to their fathers:1 and there stood5975 not a man376 of all3605 their enemies341 before6440 them; the LORD3068 delivered5414 all3605 their enemies341 into their hand.3027

44 И дал им Господь покой со всех сторон, так как клялся отцам их; и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал [им] Господь в руки их.

45 There failed5307 not ought1697 of any3605 good2896 thing1697 which834 the LORD3068 had spoken1696 to the house1004 of Israel;3478 all3605 came935 to pass.935

45 Не осталось тщетным ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву, все сбылось.