Proverbs

Chapter 3

1 My son,1121 forget7911 not my law;8451 but let your heart3820 keep5341 my commandments:4687

2 For length753 of days,3117 and long753 life,2416 and peace,7965 shall they add3254 to you.

3 Let not mercy2617 and truth571 forsake5800 you: bind7194 them about5921 your neck;1621 write3789 them on the table3871 of your heart:3820

4 So shall you find4672 favor2580 and good2896 understanding7922 in the sight5869 of God430 and man.120

5 Trust982 in the LORD3068 with all3605 your heart;3820 and lean8172 not to your own understanding.998

6 In all3605 your ways1870 acknowledge3045 him, and he shall direct3474 your paths.734

7 Be not wise2450 in your own eyes:5869 fear3372 the LORD,3068 and depart5493 from evil.7451

8 It shall be health7500 to your navel,8270 and marrow8250 to your bones.6106

9 Honor3513 the LORD3068 with your substance,1952 and with the first fruits7225 of all3605 your increase:8393

10 So shall your barns618 be filled4390 with plenty,7647 and your presses3342 shall burst6555 out with new8492 wine.8492

11 My son,1121 despise3988 not the chastening4148 of the LORD;3068 neither408 be weary6973 of his correction:8433

12 For whom853 834 the LORD3068 loves157 he corrects;3198 even as a father1 the son1121 in whom he delights.7521

13 Happy835 is the man120 that finds4672 wisdom,2451 and the man120 that gets6329 understanding.8394

14 For the merchandise5504 of it is better2896 than the merchandise5505 of silver,3701 and the gain8393 thereof than fine gold.2742

15 She is more precious3368 than rubies:6443 and all3605 the things you can desire2656 are not to be compared7737 to her.

16 Length753 of days3117 is in her right3225 hand;3225 and in her left8040 hand8040 riches6239 and honor.3519

17 Her ways1870 are ways1870 of pleasantness,5278 and all3605 her paths5410 are peace.7965

18 She is a tree6086 of life2416 to them that lay hold2388 on her: and happy833 is every one that retains8551 her.

19 The LORD3068 by wisdom2451 has founded3245 the earth;776 by understanding8394 has he established3559 the heavens.8064

20 By his knowledge1847 the depths8415 are broken1234 up, and the clouds7834 drop7491 down7491 the dew.2919

21 My son,1121 let not them depart3868 from your eyes:5869 keep5341 sound8454 wisdom8454 and discretion:4209

22 So shall they be life2416 to your soul,5315 and grace2580 to your neck.1621

23 Then227 shall you walk3212 in your way1870 safely,983 and your foot7272 shall not stumble.5062

24 When518 you lie7901 down,7901 you shall not be afraid:6342 yes, you shall lie7901 down,7901 and your sleep8142 shall be sweet.6149

25 Be not afraid3372 of sudden6597 fear,6343 neither of the desolation7722 of the wicked,7563 when3588 it comes.935

26 For the LORD3068 shall be your confidence,3689 and shall keep8104 your foot7272 from being taken.3921

27 Withhold4513 not good2896 from them to whom it is due,1167 when it is in the power410 of your hand3027 to do6213 it.

28 Say559 not to your neighbor,7453 Go,3212 and come7725 again,7725 and to morrow4279 I will give;5414 when you have3426 it by you.

29 Devise2790 not evil7451 against5921 your neighbor,7453 seeing he dwells3427 securely983 by you.

30 Strive7378 not with a man120 without2600 cause,2600 if518 he have done1580 you no3808 harm.7451

31 Envy7065 you not the oppressor,376 2555 and choose977 none408 of his ways.1870

32 For the fraudulent3868 is abomination8441 to the LORD:3068 but his secret5475 is with the righteous.3477

33 The curse3994 of the LORD3068 is in the house1004 of the wicked:7563 but he blesses1288 the habitation5116 of the just.6662

34 Surely518 he scorns3887 the scorners:3887 but he gives5414 grace2580 to the lowly.6041

35 The wise2450 shall inherit5157 glory:3519 but shame7036 shall be the promotion7311 of fools.3684

Притчи

Глава 3

1 Сын мой, не забывай учения моего, и заповеди мои да соблюдает сердце твое.

2 Ибо долготы дней, лет жизни и мира они прибавят тебе.

3 Благость и истина да не оставляют тебя, навяжи их себе на шею, начертай их на скрижали сердца своего;

4 И приобретешь милость и разум добрый в очах Бога и человека.

5 Надейся на Иегову всем сердцем твоим, а на разум свой не опирайся.

6 На всех путях твоих познавай Его; и Он уравняет стези твои.

7 Не будь мудрецом в глазах своих; благоговей пред Иеговою, и удаляйся от зла.

8 Исцеление будет телу твоему, и окропление костям твоим.

9 Чти Иегову от имения твоего, и от начатка всякого прибытка твоего:

10 И наполнены будут житницы твои изобилием, и виноградный сок через края польют подточильные чаны твои.

11 Наказания Иеговы не отвергай, сын мой; и не скучай учением Его.

12 Ибо Иегова учит того, кого любит; и как отец добра желает сыну.

13 Блажен человек, нашедший премудрость; и человек, произносящий разумение.

14 Ибо торговля ею превосходнее торговли серебром; и выгода от нее больше, нежели от золота.

15 Она дороже жемчугов, и все драгоценности твои не сравняются с нею.

16 Долгота дней в правой руке ее; в левой руке ее - богатство и слава.

17 Пути ее - пути прекрасные, и все стези ее - мир.

18 Она есть древо жизни для ухватившихся за нее; и держащийся ее соделывается блаженным.

19 Иегова премудростью основал землю, поставил небеса разумом.

20 По Его ведению расторглись бездны, и облака кропят росою.

21 Сын мой, пусть не отходят они от глаз твоих; храни у себя здравомыслие и рассудительность.

22 И они будут жизнью душе твоей, и благодатью устам твоим.

23 Тогда безопасно будешь идти путем твоим; и нога твоя не поткнется.

24 Когда ляжешь спать, ничего не будешь бояться: но уснешь, и будет приятен сон твой;

25 Не будешь страшиться внезапного ужаса, и бури беззаконных, когда она придет.

26 Ибо Иегова будет опорою твоею, и сохранит ногу твою от петли.

27 Не отказывай в благодеянии, кому оно нужно, когда в руке твоей есть сила сделать.

28 Не говори другу твоему: `поди, и приди опять. И завтра дам`; тогда как есть у тебя.

29 Не куй на ближнего твоего зла, когда он в уповании живет с тобою.

30 Не заводи с человеком тяжбы без причины, когда он не сделал тебе зла.

31 Не завидуй человеку обиды, и не избери для себя какой-либо из дорог его,

32 Ибо противен Иегове лукавец, и с праводушными откровенность Его.

33 Проклятие Иеговы в доме беззаконного, а жилище праведных Он благословляет.

34 Если коварным и Он ставит ковы, то смиренным дает благодать.

35 Мудрые наследуют славу, а глупые вынимают жребий бесчестия.

Proverbs

Chapter 3

Притчи

Глава 3

1 My son,1121 forget7911 not my law;8451 but let your heart3820 keep5341 my commandments:4687

1 Сын мой, не забывай учения моего, и заповеди мои да соблюдает сердце твое.

2 For length753 of days,3117 and long753 life,2416 and peace,7965 shall they add3254 to you.

2 Ибо долготы дней, лет жизни и мира они прибавят тебе.

3 Let not mercy2617 and truth571 forsake5800 you: bind7194 them about5921 your neck;1621 write3789 them on the table3871 of your heart:3820

3 Благость и истина да не оставляют тебя, навяжи их себе на шею, начертай их на скрижали сердца своего;

4 So shall you find4672 favor2580 and good2896 understanding7922 in the sight5869 of God430 and man.120

4 И приобретешь милость и разум добрый в очах Бога и человека.

5 Trust982 in the LORD3068 with all3605 your heart;3820 and lean8172 not to your own understanding.998

5 Надейся на Иегову всем сердцем твоим, а на разум свой не опирайся.

6 In all3605 your ways1870 acknowledge3045 him, and he shall direct3474 your paths.734

6 На всех путях твоих познавай Его; и Он уравняет стези твои.

7 Be not wise2450 in your own eyes:5869 fear3372 the LORD,3068 and depart5493 from evil.7451

7 Не будь мудрецом в глазах своих; благоговей пред Иеговою, и удаляйся от зла.

8 It shall be health7500 to your navel,8270 and marrow8250 to your bones.6106

8 Исцеление будет телу твоему, и окропление костям твоим.

9 Honor3513 the LORD3068 with your substance,1952 and with the first fruits7225 of all3605 your increase:8393

9 Чти Иегову от имения твоего, и от начатка всякого прибытка твоего:

10 So shall your barns618 be filled4390 with plenty,7647 and your presses3342 shall burst6555 out with new8492 wine.8492

10 И наполнены будут житницы твои изобилием, и виноградный сок через края польют подточильные чаны твои.

11 My son,1121 despise3988 not the chastening4148 of the LORD;3068 neither408 be weary6973 of his correction:8433

11 Наказания Иеговы не отвергай, сын мой; и не скучай учением Его.

12 For whom853 834 the LORD3068 loves157 he corrects;3198 even as a father1 the son1121 in whom he delights.7521

12 Ибо Иегова учит того, кого любит; и как отец добра желает сыну.

13 Happy835 is the man120 that finds4672 wisdom,2451 and the man120 that gets6329 understanding.8394

13 Блажен человек, нашедший премудрость; и человек, произносящий разумение.

14 For the merchandise5504 of it is better2896 than the merchandise5505 of silver,3701 and the gain8393 thereof than fine gold.2742

14 Ибо торговля ею превосходнее торговли серебром; и выгода от нее больше, нежели от золота.

15 She is more precious3368 than rubies:6443 and all3605 the things you can desire2656 are not to be compared7737 to her.

15 Она дороже жемчугов, и все драгоценности твои не сравняются с нею.

16 Length753 of days3117 is in her right3225 hand;3225 and in her left8040 hand8040 riches6239 and honor.3519

16 Долгота дней в правой руке ее; в левой руке ее - богатство и слава.

17 Her ways1870 are ways1870 of pleasantness,5278 and all3605 her paths5410 are peace.7965

17 Пути ее - пути прекрасные, и все стези ее - мир.

18 She is a tree6086 of life2416 to them that lay hold2388 on her: and happy833 is every one that retains8551 her.

18 Она есть древо жизни для ухватившихся за нее; и держащийся ее соделывается блаженным.

19 The LORD3068 by wisdom2451 has founded3245 the earth;776 by understanding8394 has he established3559 the heavens.8064

19 Иегова премудростью основал землю, поставил небеса разумом.

20 By his knowledge1847 the depths8415 are broken1234 up, and the clouds7834 drop7491 down7491 the dew.2919

20 По Его ведению расторглись бездны, и облака кропят росою.

21 My son,1121 let not them depart3868 from your eyes:5869 keep5341 sound8454 wisdom8454 and discretion:4209

21 Сын мой, пусть не отходят они от глаз твоих; храни у себя здравомыслие и рассудительность.

22 So shall they be life2416 to your soul,5315 and grace2580 to your neck.1621

22 И они будут жизнью душе твоей, и благодатью устам твоим.

23 Then227 shall you walk3212 in your way1870 safely,983 and your foot7272 shall not stumble.5062

23 Тогда безопасно будешь идти путем твоим; и нога твоя не поткнется.

24 When518 you lie7901 down,7901 you shall not be afraid:6342 yes, you shall lie7901 down,7901 and your sleep8142 shall be sweet.6149

24 Когда ляжешь спать, ничего не будешь бояться: но уснешь, и будет приятен сон твой;

25 Be not afraid3372 of sudden6597 fear,6343 neither of the desolation7722 of the wicked,7563 when3588 it comes.935

25 Не будешь страшиться внезапного ужаса, и бури беззаконных, когда она придет.

26 For the LORD3068 shall be your confidence,3689 and shall keep8104 your foot7272 from being taken.3921

26 Ибо Иегова будет опорою твоею, и сохранит ногу твою от петли.

27 Withhold4513 not good2896 from them to whom it is due,1167 when it is in the power410 of your hand3027 to do6213 it.

27 Не отказывай в благодеянии, кому оно нужно, когда в руке твоей есть сила сделать.

28 Say559 not to your neighbor,7453 Go,3212 and come7725 again,7725 and to morrow4279 I will give;5414 when you have3426 it by you.

28 Не говори другу твоему: `поди, и приди опять. И завтра дам`; тогда как есть у тебя.

29 Devise2790 not evil7451 against5921 your neighbor,7453 seeing he dwells3427 securely983 by you.

29 Не куй на ближнего твоего зла, когда он в уповании живет с тобою.

30 Strive7378 not with a man120 without2600 cause,2600 if518 he have done1580 you no3808 harm.7451

30 Не заводи с человеком тяжбы без причины, когда он не сделал тебе зла.

31 Envy7065 you not the oppressor,376 2555 and choose977 none408 of his ways.1870

31 Не завидуй человеку обиды, и не избери для себя какой-либо из дорог его,

32 For the fraudulent3868 is abomination8441 to the LORD:3068 but his secret5475 is with the righteous.3477

32 Ибо противен Иегове лукавец, и с праводушными откровенность Его.

33 The curse3994 of the LORD3068 is in the house1004 of the wicked:7563 but he blesses1288 the habitation5116 of the just.6662

33 Проклятие Иеговы в доме беззаконного, а жилище праведных Он благословляет.

34 Surely518 he scorns3887 the scorners:3887 but he gives5414 grace2580 to the lowly.6041

34 Если коварным и Он ставит ковы, то смиренным дает благодать.

35 The wise2450 shall inherit5157 glory:3519 but shame7036 shall be the promotion7311 of fools.3684

35 Мудрые наследуют славу, а глупые вынимают жребий бесчестия.