EzekielChapter 31 |
1 And it came |
2 Son |
3 Behold, |
4 The waters |
5 Therefore |
6 All |
7 Thus was he fair |
8 The cedars |
9 I have made him fair |
10 Therefore |
11 I have therefore delivered |
12 And strangers, |
13 On his ruin |
14 To the end |
15 Thus said |
16 I made the nations |
17 They also |
18 To whom |
Книга пророка ИезекииляГлава 31 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 Я отдал его в распоряжение властелина народов, который поступил с ним так, как заслуживало его беззаконие. Я отверг его. |
12 Чужеземцы, жесточайшие из народов, срубили его и оставили. Его ветви упали на горы и долины; его ветки рухнули сломанными в ущелья земли. Все народы земли вышли из-под его тени и оставили его. |
13 Все небесные птицы разместились на мертвом стволе; все дикие звери расселились среди его веток. |
14 Все это было для того, чтобы другие деревья у воды впредь не поднимались так высоко и не возносили вершину к облакам; чтобы другие деревья, которые пьют воду, не достигали такой высоты. Всем им суждена смерть, нижний мир, — вместе со смертными, с теми, кто спускается в пропасть. |
15 |
16 Я заставил народы дрожать от звука его падения, когда Я поверг его в мир мертвых с теми, кто спускается в пропасть. И утешились в мире мертвых деревья Эдема, благороднейшие и лучшие с Ливана, деревья, которые обильно поливались. |
17 Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мертвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча. |
18 |
EzekielChapter 31 |
Книга пророка ИезекииляГлава 31 |
1 And it came |
1 |
2 Son |
2 |
3 Behold, |
3 |
4 The waters |
4 |
5 Therefore |
5 |
6 All |
6 |
7 Thus was he fair |
7 |
8 The cedars |
8 |
9 I have made him fair |
9 |
10 Therefore |
10 |
11 I have therefore delivered |
11 Я отдал его в распоряжение властелина народов, который поступил с ним так, как заслуживало его беззаконие. Я отверг его. |
12 And strangers, |
12 Чужеземцы, жесточайшие из народов, срубили его и оставили. Его ветви упали на горы и долины; его ветки рухнули сломанными в ущелья земли. Все народы земли вышли из-под его тени и оставили его. |
13 On his ruin |
13 Все небесные птицы разместились на мертвом стволе; все дикие звери расселились среди его веток. |
14 To the end |
14 Все это было для того, чтобы другие деревья у воды впредь не поднимались так высоко и не возносили вершину к облакам; чтобы другие деревья, которые пьют воду, не достигали такой высоты. Всем им суждена смерть, нижний мир, — вместе со смертными, с теми, кто спускается в пропасть. |
15 Thus said |
15 |
16 I made the nations |
16 Я заставил народы дрожать от звука его падения, когда Я поверг его в мир мертвых с теми, кто спускается в пропасть. И утешились в мире мертвых деревья Эдема, благороднейшие и лучшие с Ливана, деревья, которые обильно поливались. |
17 They also |
17 Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мертвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча. |
18 To whom |
18 |