NumbersChapter 36 |
1 And the chief |
2 And they said, |
3 And if they be married |
4 And when |
5 And Moses |
6 This |
7 So shall not the inheritance |
8 And every |
9 Neither |
10 Even as the LORD |
11 For Mahlah, |
12 And they were married |
13 These |
ЧислаГлава 36 |
1 |
2 и сказали: |
3 Что если кто-то из другого рода женится на одной из дочерей Салпаада? Ведь тогда наша семья потеряет эту землю, другой род получит её, и мы лишимся земли, полученной по жребию? |
4 А что будет в Юбилейный год, когда вся земля возвращается к тому роду, который законно владеет ею? Кто тогда получит землю, принадлежащую дочерям Салпаада? Неужели наш род навсегда потеряет эту землю?» |
5 Моисей передал израильскому народу повеление Господа: |
6 Вот Господний наказ дочерям Салпаада: если хотите выйти замуж, то выходите за кого-то из вашего собственного рода! |
7 Чтобы земля у израильского народа не переходила из рода в род, тогда каждый израильтянин сохранит землю, принадлежавшую его предкам. |
8 Если же женщина получит землю отца, то пусть выходит замуж за кого-нибудь из своего рода, и, таким образом, каждый сохранит землю, принадлежавшую его предкам. |
9 Итак, пусть земля не переходит от рода к роду, и пусть каждый израильтянин сохраняет землю, принадлежавшую его предкам». |
10 |
11 Дочери Салпаада: Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа вышли замуж за своих двоюродных братьев с отцовской стороны, |
12 и так как их мужья были из одного из колен Манассии, то их земля по-прежнему принадлежала колену и роду их отца. |
13 Вот какие законы и заповеди Господь дал Моисею в долине Иордана, в Моаве, у реки Иордан, находящимся напротив Иерихона. |
NumbersChapter 36 |
ЧислаГлава 36 |
1 And the chief |
1 |
2 And they said, |
2 и сказали: |
3 And if they be married |
3 Что если кто-то из другого рода женится на одной из дочерей Салпаада? Ведь тогда наша семья потеряет эту землю, другой род получит её, и мы лишимся земли, полученной по жребию? |
4 And when |
4 А что будет в Юбилейный год, когда вся земля возвращается к тому роду, который законно владеет ею? Кто тогда получит землю, принадлежащую дочерям Салпаада? Неужели наш род навсегда потеряет эту землю?» |
5 And Moses |
5 Моисей передал израильскому народу повеление Господа: |
6 This |
6 Вот Господний наказ дочерям Салпаада: если хотите выйти замуж, то выходите за кого-то из вашего собственного рода! |
7 So shall not the inheritance |
7 Чтобы земля у израильского народа не переходила из рода в род, тогда каждый израильтянин сохранит землю, принадлежавшую его предкам. |
8 And every |
8 Если же женщина получит землю отца, то пусть выходит замуж за кого-нибудь из своего рода, и, таким образом, каждый сохранит землю, принадлежавшую его предкам. |
9 Neither |
9 Итак, пусть земля не переходит от рода к роду, и пусть каждый израильтянин сохраняет землю, принадлежавшую его предкам». |
10 Even as the LORD |
10 |
11 For Mahlah, |
11 Дочери Салпаада: Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа вышли замуж за своих двоюродных братьев с отцовской стороны, |
12 And they were married |
12 и так как их мужья были из одного из колен Манассии, то их земля по-прежнему принадлежала колену и роду их отца. |
13 These |
13 Вот какие законы и заповеди Господь дал Моисею в долине Иордана, в Моаве, у реки Иордан, находящимся напротив Иерихона. |