Psalms

Psalm 94

1 O Lord3068 God,410 to whom vengeance5360 belongs; O God,410 to whom vengeance5360 belongs, show3313 yourself.

2 Lift5375 up yourself, you judge8199 of the earth:776 render7725 a reward1576 to the proud.1343

3 LORD,3068 how5704 long5704 shall the wicked,7563 how5704 long5704 shall the wicked7563 triumph?5937

4 How long5704 shall they utter5042 and speak1696 hard6277 things? and all3605 the workers6466 of iniquity205 boast559 themselves?

5 They break1792 in pieces your people,5971 O LORD,3068 and afflict6031 your heritage.5159

6 They slay2026 the widow490 and the stranger,1616 and murder7523 the fatherless.3490

7 Yet they say,559 The LORD3050 shall not see,7200 neither3808 shall the God430 of Jacob3290 regard995 it.

8 Understand,995 you brutish1197 among the people:5971 and you fools,3684 when4970 will you be wise?7919

9 He that planted5193 the ear,241 shall he not hear?8085 he that formed3335 the eye,5869 shall he not see?5027

10 He that chastises3256 the heathen,1471 shall not he correct?3198 he that teaches3925 man120 knowledge,1847 shall not he know?

11 The LORD3068 knows3045 the thoughts4284 of man,120 that they are vanity.1892

12 Blessed835 is the man1397 whom834 you chasten,3256 O LORD,3050 and teach3925 him out of your law;8451

13 That you may give him rest8252 from the days3117 of adversity,7451 until5704 the pit7845 be dig3738 for the wicked.7563

14 For the LORD3068 will not cast5203 off his people,5971 neither3808 will he forsake5800 his inheritance.5159

15 But judgment4941 shall return7725 to righteousness:6664 and all3605 the upright3477 in heart3820 shall follow310 it.

16 Who4310 will rise6965 up for me against5973 the evildoers?7489 or who4310 will stand3320 up for me against5973 the workers6466 of iniquity?205

17 Unless3884 the LORD3068 had been my help,5833 my soul5315 had almost4592 dwelled7931 in silence.1745

18 When518 I said,559 My foot7272 slips;4131 your mercy,2617 O LORD,3068 held5582 me up.

19 In the multitude7230 of my thoughts8312 within7130 me your comforts8575 delight8173 my soul.5315

20 Shall the throne3678 of iniquity1942 have fellowship2266 with you, which frames3335 mischief5999 by a law?2706

21 They gather1413 themselves together against5921 the soul5315 of the righteous,6662 and condemn7561 the innocent5355 blood.1818

22 But the LORD3068 is my defense;4869 and my God430 is the rock6697 of my refuge.4268

23 And he shall bring7725 on them their own iniquity,205 and shall cut6789 them off in their own wickedness;7451 yes, the LORD3068 our God430 shall cut6789 them off.

Псалтирь

Псалом 94

1 Придите, воспоём мы Господу хвалу, воскликнем в радости Ему, Скале спасения.

2 Придите и поклонитесь Ему с музыкой, песнями и благодарностью.

3 Потому что Господь — Бог великий, Царь могучий над всеми «божествами».

4 От земных глубин до горных вершин — всё в Его руках.

5 И моря Ему принадлежат, и суша, Он их Своими руками сотворил.

6 Придите, давайте поклонимся Ему и преклоним колена перед Создателем нашим.

7 Господь — наш Бог, о нас заботится Он постоянно, словно о стаде овец, пасущемся вокруг Него. Вам необходимо слушать, вот что говорит Господь:

8 «Не упрямьтесь, как ваши предки в Мериве или в пустынной Массе,

9 где Меня искушали ваши отцы, хотя и видели, что сделал Я для них.

10 И сорок лет за их неверность Я гневался на это поколение: они отказались следовать велениям Моим.

11 И тогда в гневе Я сказал, что в Моей земле им отдыха не будет».

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Psalms

Psalm 94

Псалтирь

Псалом 94

1 O Lord3068 God,410 to whom vengeance5360 belongs; O God,410 to whom vengeance5360 belongs, show3313 yourself.

1 Придите, воспоём мы Господу хвалу, воскликнем в радости Ему, Скале спасения.

2 Lift5375 up yourself, you judge8199 of the earth:776 render7725 a reward1576 to the proud.1343

2 Придите и поклонитесь Ему с музыкой, песнями и благодарностью.

3 LORD,3068 how5704 long5704 shall the wicked,7563 how5704 long5704 shall the wicked7563 triumph?5937

3 Потому что Господь — Бог великий, Царь могучий над всеми «божествами».

4 How long5704 shall they utter5042 and speak1696 hard6277 things? and all3605 the workers6466 of iniquity205 boast559 themselves?

4 От земных глубин до горных вершин — всё в Его руках.

5 They break1792 in pieces your people,5971 O LORD,3068 and afflict6031 your heritage.5159

5 И моря Ему принадлежат, и суша, Он их Своими руками сотворил.

6 They slay2026 the widow490 and the stranger,1616 and murder7523 the fatherless.3490

6 Придите, давайте поклонимся Ему и преклоним колена перед Создателем нашим.

7 Yet they say,559 The LORD3050 shall not see,7200 neither3808 shall the God430 of Jacob3290 regard995 it.

7 Господь — наш Бог, о нас заботится Он постоянно, словно о стаде овец, пасущемся вокруг Него. Вам необходимо слушать, вот что говорит Господь:

8 Understand,995 you brutish1197 among the people:5971 and you fools,3684 when4970 will you be wise?7919

8 «Не упрямьтесь, как ваши предки в Мериве или в пустынной Массе,

9 He that planted5193 the ear,241 shall he not hear?8085 he that formed3335 the eye,5869 shall he not see?5027

9 где Меня искушали ваши отцы, хотя и видели, что сделал Я для них.

10 He that chastises3256 the heathen,1471 shall not he correct?3198 he that teaches3925 man120 knowledge,1847 shall not he know?

10 И сорок лет за их неверность Я гневался на это поколение: они отказались следовать велениям Моим.

11 The LORD3068 knows3045 the thoughts4284 of man,120 that they are vanity.1892

11 И тогда в гневе Я сказал, что в Моей земле им отдыха не будет».

12 Blessed835 is the man1397 whom834 you chasten,3256 O LORD,3050 and teach3925 him out of your law;8451

12

13 That you may give him rest8252 from the days3117 of adversity,7451 until5704 the pit7845 be dig3738 for the wicked.7563

13

14 For the LORD3068 will not cast5203 off his people,5971 neither3808 will he forsake5800 his inheritance.5159

14

15 But judgment4941 shall return7725 to righteousness:6664 and all3605 the upright3477 in heart3820 shall follow310 it.

15

16 Who4310 will rise6965 up for me against5973 the evildoers?7489 or who4310 will stand3320 up for me against5973 the workers6466 of iniquity?205

16

17 Unless3884 the LORD3068 had been my help,5833 my soul5315 had almost4592 dwelled7931 in silence.1745

17

18 When518 I said,559 My foot7272 slips;4131 your mercy,2617 O LORD,3068 held5582 me up.

18

19 In the multitude7230 of my thoughts8312 within7130 me your comforts8575 delight8173 my soul.5315

19

20 Shall the throne3678 of iniquity1942 have fellowship2266 with you, which frames3335 mischief5999 by a law?2706

20

21 They gather1413 themselves together against5921 the soul5315 of the righteous,6662 and condemn7561 the innocent5355 blood.1818

21

22 But the LORD3068 is my defense;4869 and my God430 is the rock6697 of my refuge.4268

22

23 And he shall bring7725 on them their own iniquity,205 and shall cut6789 them off in their own wickedness;7451 yes, the LORD3068 our God430 shall cut6789 them off.

23