PsalmsPsalm 45 |
1 To the chief |
2 You are fairer |
3 Gird |
4 And in your majesty |
5 Your arrows |
6 Your throne, |
7 You love |
8 All |
9 Kings' |
10 Listen, |
11 So shall the king |
12 And the daughter |
13 The king's |
14 She shall be brought |
15 With gladness |
16 Instead |
17 I will make your name |
ПсалмиПсалом 45 |
1 |
2 Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються, |
3 тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в! |
4 Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. Се́ла. |
5 Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього. |
6 Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане. |
7 Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся. |
8 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. Се́ла. |
9 Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі! |
10 Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці! |
11 „Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“ |
12 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів! Се́ла. |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
PsalmsPsalm 45 |
ПсалмиПсалом 45 |
1 To the chief |
1 |
2 You are fairer |
2 Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються, |
3 Gird |
3 тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в! |
4 And in your majesty |
4 Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. Се́ла. |
5 Your arrows |
5 Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього. |
6 Your throne, |
6 Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане. |
7 You love |
7 Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся. |
8 All |
8 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. Се́ла. |
9 Kings' |
9 Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі! |
10 Listen, |
10 Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці! |
11 So shall the king |
11 „Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“ |
12 And the daughter |
12 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів! Се́ла. |
13 The king's |
13 |
14 She shall be brought |
14 |
15 With gladness |
15 |
16 Instead |
16 |
17 I will make your name |
17 |