PsalmsPsalm 7 |
1 Shiggaion |
2 Lest |
3 O LORD |
4 If |
5 Let the enemy |
6 Arise, |
7 So shall the congregation |
8 The LORD |
9 Oh |
10 My defense |
11 God |
12 If |
13 He has also prepared |
14 Behold, |
15 He made |
16 His mischief |
17 I will praise |
ПсалмиПсалом 7 |
1 |
2 Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене, |
3 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує! |
4 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх, |
5 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, — |
6 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла. |
7 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів! |
8 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́! |
9 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю. |
10 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже! |
11 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає. |
12 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається, |
13 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його, |
14 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої. |
15 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду. |
16 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, — |
17 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння! |
PsalmsPsalm 7 |
ПсалмиПсалом 7 |
1 Shiggaion |
1 |
2 Lest |
2 Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене, |
3 O LORD |
3 щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує! |
4 If |
4 Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх, |
5 Let the enemy |
5 коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, — |
6 Arise, |
6 во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла. |
7 So shall the congregation |
7 Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів! |
8 The LORD |
8 І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́! |
9 Oh |
9 Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю. |
10 My defense |
10 Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже! |
11 God |
11 Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає. |
12 If |
12 Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається, |
13 He has also prepared |
13 коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його, |
14 Behold, |
14 і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої. |
15 He made |
15 Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду. |
16 His mischief |
16 Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, — |
17 I will praise |
17 обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння! |