PsalmsPsalm 88 |
1 A Song |
2 Let my prayer |
3 For my soul |
4 I am counted |
5 Free |
6 You have laid |
7 Your wrath |
8 You have put |
9 My eye |
10 Will you show |
11 Shall your loving kindness |
12 Shall your wonders |
13 But to you have I cried, |
14 LORD, |
15 I am afflicted |
16 Your fierce wrath |
17 They came |
18 Lover |
ПсалмиПсалом 88 |
1 |
2 Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід! |
3 Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“. |
4 „Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві: |
5 Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла. |
6 І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих, |
7 бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів? |
8 Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє! |
9 Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм! |
10 Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш. |
11 Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів. |
12 Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив! |
13 Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє. |
14 Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя! |
15 Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують! |
16 Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого! |
17 Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю, |
18 бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься, |
PsalmsPsalm 88 |
ПсалмиПсалом 88 |
1 A Song |
1 |
2 Let my prayer |
2 Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід! |
3 For my soul |
3 Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“. |
4 I am counted |
4 „Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві: |
5 Free |
5 Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла. |
6 You have laid |
6 І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих, |
7 Your wrath |
7 бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів? |
8 You have put |
8 Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє! |
9 My eye |
9 Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм! |
10 Will you show |
10 Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш. |
11 Shall your loving kindness |
11 Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів. |
12 Shall your wonders |
12 Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив! |
13 But to you have I cried, |
13 Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє. |
14 LORD, |
14 Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя! |
15 I am afflicted |
15 Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують! |
16 Your fierce wrath |
16 Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого! |
17 They came |
17 Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю, |
18 Lover |
18 бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься, |