DeuteronomyChapter 19 |
1 |
2 Thou shalt separate |
3 Thou shalt prepare |
4 And this |
5 As when a man |
6 Lest |
7 Wherefore |
8 And if |
9 If |
10 That innocent |
11 But if |
12 Then the elders |
13 Thine eye |
14 Thou shalt not |
15 |
16 If |
17 Then both |
18 And the judges |
19 Then shall ye do |
20 And those which remain |
21 And thine eye |
ВторозакониеГлава 19 |
1 |
2 выделите три города в той стране, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, дарует вам во владение. |
3 А расположение этих городов — где они должны находиться, чтобы в один из них мог убежать совершивший убийство, вы определите, разделив на три части ту страну, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, дает вам в наследство. |
4 И вот при каком условии человек, убивший другого, может бежать туда, чтобы спасти свою жизнь: если он неумышленно убил человека, который не был прежде его врагом. |
5 |
6 Но если впереди у него долгая дорога, разъяренный кровный мститель может догнать его и расправиться с ним, хотя того и нельзя было бы приговорить к смерти, потому что он никогда не относился враждебно к убитому. |
7 |
8 Если же ГОСПОДЬ, Бог ваш, расширит со временем владения ваши, как Он обещал клятвенно праотцам вашим, и отдаст вам всю землю, о которой им говорил, — |
9 а это будет, если по любви к ГОСПОДУ, Богу вашему, и из желания всегда ходить Его путями будете в точности исполнять все заповеди Наказа сего, который даю вам ныне, — тогда к трем прежним городам прибавьте еще три. |
10 Пусть же не льется невинная кровь на земле вашей, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, дает вам в наследство, и на вас не ложится вина в пролитии крови. |
11 |
12 тогда старейшины города, из которого бежал убийца, должны послать за ним в город-убежище и передать кровному мстителю, чтобы убийца понес заслуженную кару. |
13 Жалеть его не следует. Избавь Израиль от вины за кровь, невинно пролитую, и будет тебе хорошо. |
14 |
15 |
16 |
17 обоим вовлеченным в тяжбу нужно предстать перед ГОСПОДОМ, перед священниками и судьями, которые будут служить в то время. |
18 Судьям надлежит рассмотреть дело основательно, и, если выяснится, что свидетель этот говорил ложь, что оклеветал он брата своего, |
19 сделайте с ним именно то, что собирался он сделать с братом своим. Злу этому не место среди вас, искорените его! |
20 Все остальные должны узнать об этом и увидеть опасность, что им угрожает; тогда зло такого рода вы пресечете, не будет его у вас. |
21 Никакой жалости! Пусть заплатит он жизнью за жизнь, оком за око, зубом за зуб, рукой пусть заплатит за руку, за ногу — ногой! |
DeuteronomyChapter 19 |
ВторозакониеГлава 19 |
1 |
1 |
2 Thou shalt separate |
2 выделите три города в той стране, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, дарует вам во владение. |
3 Thou shalt prepare |
3 А расположение этих городов — где они должны находиться, чтобы в один из них мог убежать совершивший убийство, вы определите, разделив на три части ту страну, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, дает вам в наследство. |
4 And this |
4 И вот при каком условии человек, убивший другого, может бежать туда, чтобы спасти свою жизнь: если он неумышленно убил человека, который не был прежде его врагом. |
5 As when a man |
5 |
6 Lest |
6 Но если впереди у него долгая дорога, разъяренный кровный мститель может догнать его и расправиться с ним, хотя того и нельзя было бы приговорить к смерти, потому что он никогда не относился враждебно к убитому. |
7 Wherefore |
7 |
8 And if |
8 Если же ГОСПОДЬ, Бог ваш, расширит со временем владения ваши, как Он обещал клятвенно праотцам вашим, и отдаст вам всю землю, о которой им говорил, — |
9 If |
9 а это будет, если по любви к ГОСПОДУ, Богу вашему, и из желания всегда ходить Его путями будете в точности исполнять все заповеди Наказа сего, который даю вам ныне, — тогда к трем прежним городам прибавьте еще три. |
10 That innocent |
10 Пусть же не льется невинная кровь на земле вашей, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, дает вам в наследство, и на вас не ложится вина в пролитии крови. |
11 But if |
11 |
12 Then the elders |
12 тогда старейшины города, из которого бежал убийца, должны послать за ним в город-убежище и передать кровному мстителю, чтобы убийца понес заслуженную кару. |
13 Thine eye |
13 Жалеть его не следует. Избавь Израиль от вины за кровь, невинно пролитую, и будет тебе хорошо. |
14 Thou shalt not |
14 |
15 |
15 |
16 If |
16 |
17 Then both |
17 обоим вовлеченным в тяжбу нужно предстать перед ГОСПОДОМ, перед священниками и судьями, которые будут служить в то время. |
18 And the judges |
18 Судьям надлежит рассмотреть дело основательно, и, если выяснится, что свидетель этот говорил ложь, что оклеветал он брата своего, |
19 Then shall ye do |
19 сделайте с ним именно то, что собирался он сделать с братом своим. Злу этому не место среди вас, искорените его! |
20 And those which remain |
20 Все остальные должны узнать об этом и увидеть опасность, что им угрожает; тогда зло такого рода вы пресечете, не будет его у вас. |
21 And thine eye |
21 Никакой жалости! Пусть заплатит он жизнью за жизнь, оком за око, зубом за зуб, рукой пусть заплатит за руку, за ногу — ногой! |