DeuteronomyChapter 19 |
1 |
2 Thou shalt separate |
3 Thou shalt prepare |
4 And this |
5 As when a man |
6 Lest |
7 Wherefore |
8 And if |
9 If |
10 That innocent |
11 But if |
12 Then the elders |
13 Thine eye |
14 Thou shalt not |
15 |
16 If |
17 Then both |
18 And the judges |
19 Then shall ye do |
20 And those which remain |
21 And thine eye |
ВторозакониеГлава 19 |
1 |
2 раздели землю на три части, а потом выбери в каждой части город, к которому близко всем в этой округе, и проложи в тот город дороги, чтобы любой человек, убивший другого, мог спастись в этом городе. |
3 |
4 Вот какое правило существует для того, кто, убив человека, спасается бегством в один из этих трёх городов: это должен быть человек, который убил другого случайно, а не из ненависти к нему. |
5 Если человек пошёл с кем-то в лес рубить дрова, размахнулся топором, чтобы срубить дерево, а лезвие топора сорвалось с рукоятки и, попав в другого человека, убило его, то замахнувшийся топором может бежать в один из трёх городов и спастись. |
6 Если же тот город слишком далеко, то он может не успеть добежать туда, и если близкий родственник убитого погонится за ним и поймает прежде, чем тот успеет добежать до города, то в гневе может убить этого человека, хотя он и не заслуживает смерти, так как не испытывал ненависти к убитому им. |
7 Вот почему Я велю вам выбрать три таких города. |
8 Господь, Бог твой, обещал твоим предкам, что расширит пределы твоей земли. Он отдаст тебе все земли, которые обещал твоим предкам, |
9 если ты будешь в точности исполнять Его заповеди, которые я даю тебе сегодня, будешь любить Господа, Бога своего, и жить, как Он того желает. Когда же Господь расширит пределы твоей страны, выбери ещё три города-убежища и прибавь их к первым трём, |
10 и тогда в той земле, которую Бог даёт тебе, не будут убивать невинных, и ты не будешь повинен ни в чьей смерти. |
11 Но если человек спрячется, поджидая своего соседа, и из ненависти убьёт его, а затем убежит в один из тех городов-убежищ, |
12 то старейшины города должны послать за ним, чтобы вывести его из города-убежища и передать близкому родственнику убитого. Убийца должен быть предан смерти. |
13 Не проявляй к нему жалости, потому что он повинен в убийстве невинного. Сними эту вину с Израиля, и тогда всё у тебя будет хорошо». |
14 |
15 |
16 Свидетель может солгать, чтобы повредить другому, сказав, что тот человек совершил какой-либо проступок, |
17 и тогда пусть они оба идут в святой дом Господний, и пусть священник и судья, которые будут в то время на службе, рассудят их. |
18 Судьи должны тщательно расспросить их, и если установят, что свидетель оболгал того человека, то |
19 пусть свидетель будет наказан. С ним должны поступить так же, как он замышлял сделать своему брату, и тогда ты устранишь грех из своего народа. |
20 Услышав об этом, другие люди испугаются и больше не будут творить такое зло. |
21 Не жалей того, кто наказан за проступок: если человек отнял жизнь, пусть заплатит своей жизнью. Правило такое: око за око, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу». |
DeuteronomyChapter 19 |
ВторозакониеГлава 19 |
1 |
1 |
2 Thou shalt separate |
2 раздели землю на три части, а потом выбери в каждой части город, к которому близко всем в этой округе, и проложи в тот город дороги, чтобы любой человек, убивший другого, мог спастись в этом городе. |
3 Thou shalt prepare |
3 |
4 And this |
4 Вот какое правило существует для того, кто, убив человека, спасается бегством в один из этих трёх городов: это должен быть человек, который убил другого случайно, а не из ненависти к нему. |
5 As when a man |
5 Если человек пошёл с кем-то в лес рубить дрова, размахнулся топором, чтобы срубить дерево, а лезвие топора сорвалось с рукоятки и, попав в другого человека, убило его, то замахнувшийся топором может бежать в один из трёх городов и спастись. |
6 Lest |
6 Если же тот город слишком далеко, то он может не успеть добежать туда, и если близкий родственник убитого погонится за ним и поймает прежде, чем тот успеет добежать до города, то в гневе может убить этого человека, хотя он и не заслуживает смерти, так как не испытывал ненависти к убитому им. |
7 Wherefore |
7 Вот почему Я велю вам выбрать три таких города. |
8 And if |
8 Господь, Бог твой, обещал твоим предкам, что расширит пределы твоей земли. Он отдаст тебе все земли, которые обещал твоим предкам, |
9 If |
9 если ты будешь в точности исполнять Его заповеди, которые я даю тебе сегодня, будешь любить Господа, Бога своего, и жить, как Он того желает. Когда же Господь расширит пределы твоей страны, выбери ещё три города-убежища и прибавь их к первым трём, |
10 That innocent |
10 и тогда в той земле, которую Бог даёт тебе, не будут убивать невинных, и ты не будешь повинен ни в чьей смерти. |
11 But if |
11 Но если человек спрячется, поджидая своего соседа, и из ненависти убьёт его, а затем убежит в один из тех городов-убежищ, |
12 Then the elders |
12 то старейшины города должны послать за ним, чтобы вывести его из города-убежища и передать близкому родственнику убитого. Убийца должен быть предан смерти. |
13 Thine eye |
13 Не проявляй к нему жалости, потому что он повинен в убийстве невинного. Сними эту вину с Израиля, и тогда всё у тебя будет хорошо». |
14 Thou shalt not |
14 |
15 |
15 |
16 If |
16 Свидетель может солгать, чтобы повредить другому, сказав, что тот человек совершил какой-либо проступок, |
17 Then both |
17 и тогда пусть они оба идут в святой дом Господний, и пусть священник и судья, которые будут в то время на службе, рассудят их. |
18 And the judges |
18 Судьи должны тщательно расспросить их, и если установят, что свидетель оболгал того человека, то |
19 Then shall ye do |
19 пусть свидетель будет наказан. С ним должны поступить так же, как он замышлял сделать своему брату, и тогда ты устранишь грех из своего народа. |
20 And those which remain |
20 Услышав об этом, другие люди испугаются и больше не будут творить такое зло. |
21 And thine eye |
21 Не жалей того, кто наказан за проступок: если человек отнял жизнь, пусть заплатит своей жизнью. Правило такое: око за око, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу». |